Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 01 января 2007 г.

«Лучший читатель умён и небогат»

01 января 2007

ШЕСТЬ ВОПРОСОВ ИЗДАТЕЛЮ

Издательство «Три квадрата» существует с 2000 года. Выпускает интеллектуальную литературу различной тематики. Сегодня на наши вопросы отвечает директор издательства Сергей МИТУРИЧ.

– Как вы пришли к тому, чтобы начать издавать книги?

– Я график по образованию, член Союза художников с 1979 года, всю жизнь рисовал и занимался оформлением книг как «вольный стрелок». В начале 90-х впервые поработал в штате в одном небольшом издательском центре, который начинался с нуля, и понял, как это интересно и увлекательно – создавать своё, так сказать, хозяйство с чистого листа, искать и разрабатывать его стиль. Сыграла свою роль и странная, ещё с юности, любовь к библиотекам и старым книгам. Помню, как в 1965 году мы нашли за шкафом старую книжку Пильняка о Японии – теперь я её переиздал с комментариями. Когда-то, опять же в юности, я продавал вместе с одноклассниками на уличном прилавке возле «Метрополя» книжку И. Голомштока и А. Синявского «Пикассо», чтобы заработать денег на экскурсию в Ленинград. А минувшей осенью мы выпустили книгу Игоря Наумовича об английском искусстве. Может быть, в «Трёх квадратах» имеет место реализация подростковых комплексов директора?..

– Откуда появилось такое необычное название?

– У названия издательства «Три квадрата» две составляющие. Первая: у Малевича был один (чёрный) квадрат, у Лисицкого – два («История двух квадратов»), мы решили: пусть тогда у нас будет три. Вторая: есть такая типографская мера «цицеро» (от латинского слова «горошина»). Она означала размер шрифта в 12 пунктов; 6 пунктов – это нонпарель, 8 – петит и так далее. Все типографы знают, что 4 цицеро составляют один квадрат (примерно 18 мм). Тогда три квадрата – маленькое издательство, со спичечный коробок… Однажды в редакцию пришёл молодой китаец, преподающий в Пекинском университете русскую философию. Он подержал в руках наши книги, «Проблемы идеализма» (знаменитый философский сборник 1902 года, переизданный под редакцией Модеста Колерова в 2002-м), улыбнулся и сказал, глядя на логотип в виде трёх квадратов: «А вы знаете, что это китайский иероглиф?» – Как он называется? – спросил я. – «Пинь». – А что это значит? – спросил я. Тут он снова улыбнулся, поднял вверх пальчик и ответил: «Кацество!»

– Каковы основные направления и тематические предпочтения?

– В одной из рецензий наше издательство назвали «просветительским». Я был не особенно удивлён, поскольку действительно мы предпочитаем делать то, что не делали другие: открывать для читателя новые имена (как было с венгерской серией эссеистики), показать неизвестную точку зрения, зачастую точку зрения зарубежных авторов, на известные российские реалии, будь то архитектура русской провинции, Русско-японская война, философия или вопросы религии. Для меня особенно привлекательны авторы высокого уровня, недостаточно известные в русскоязычной нише, и многих мы издаём впервые. Это, например, Ласло Мохой-Надь, великий венгерский авангардист и один из основателей Баухауза, которого очень много связывало с Россией (впервые с 1927 г. мы опубликовали его тексты на русском и, между прочим, неизвестную ранее переписку с Лисицким, Родченко, Малевичем); ещё нескольких замечательных венгров – Петера Надаша, Имре Кертеса, Иштвана Бибо. Мы выпустили самое полное издание на русском поэзии Аттилы Йожефа; книги современных итальянских философов; труды крупного хорватского искусствоведа Александра Флакера, серьёзно занимающегося русским и европейским искусством и литературой. Сейчас готовим не издававшиеся ранее в России мемуары Жозефины Пастернак, сестры поэта. Осенью вышла книга «Об Ахматовой» Н.Я. Мандельштам; ещё ранее – письма И. Бабеля из коллекции Государственного литературного музея, «Пушкинский сборник» с последней прижизненной статьёй А.П. Чудакова.

– Можно ли назвать особо интересные, удачные или по каким-то интересным причинам неудачные проекты? Было ли что-то, запомнившееся особенно, какая-то поворотная точка, повлиявшая на деятельность издательства?

– Неудачами, пожалуй, можно считать наши немногочисленные проекты с художественной литературой и поэзией – и то лишь в коммерческом отношении, авторы здесь были очень неплохи. Всякое направление требует системного подхода и затрат немалых сил (в том числе с распространением), которые нам при нашем малом штате и скромных финансах нет смысла распылять.

А поворотной точки, наверное, не было. Было некое накопление доверия к нам – и со стороны авторов, и со стороны партнёров. С другой стороны, у нас самих стало больше понимания книжной ойкумены, особенно в части общения с прекрасной русской провинцией, которой мы уделяем много внимания. Но вот, пожалуй, не событие, но удачная находка, сильно усовершенствовавшая нашу жизнь за последние полтора года, – наша ещё юная, но очень способная редактор Татьяна Ершова, с приходом которой издательская жизнь стала чуть легче и много веселее.

– Заметны ли за время существования издательства некие изменения во вкусах читающей публики? Каковы они, к лучшему или к худшему?

– Я, честно говоря, не слишком разбираюсь во вкусах публики. Тот, кто наслаждается женской прозой, фэнтези и детективом, вряд ли перед сном вдруг станет читать Канта. Мне бы хотелось понимать, что нужно ещё дать прочесть думающим людям в моей стране.

Наша литература, скажем политкорректно, предназначена для «подготовленного читателя». Как говорит мой сын и содиректор Савва Митурич, «надо помнить, что наш лучший читатель умён и небогат». Добавлю сюда зарубежного интеллектуала: наши книги есть в библиотеках и университетах Новой Зеландии, Японии, Европы, США.

– Что нужно сделать (государству, школе, СМИ, самим издателям, писателям), чтобы привлечь возможно большее число читателей к хорошей литературе?

– Прежде всего решить вопрос о систематическом пополнении российских библиотек, особенно научных и вузовских, качественной научной литературой. В США 50% нон-фикшен уходит в библиотеки и университеты. А у нас ситуация тут катастрофическая. С художественной – также, но это отдельная тема, более связанная с книготорговлей, бизнесом. К сожалению, система тендеров может дать хорошие результаты лишь в порядке исключения, при стечении ряда случайных обстоятельств. А вот пример образцового отношения к делу демонстрирует частный Фонд М. Прохорова, но он опекает главным образом библиотеки Красноярского края.

У нас в стране издаётся в год свыше 100 тысяч названий книг, из которых серьёзных научных не более 2–3 процентов, возьмём из них одну тысячу лучших. В стране около 80 регионов, в каждом из которых 2–3 фундаментальные или университетские библиотеки – вот 200 адресов. Ежегодно по выбору квалифицированного совета централизованно посылать 1000 серьёзных книг в 200 адресов – понадобятся совсем небольшие деньги по сравнению с тем, что тратят на курортах наши богатые сограждане или что уходит на господдержку обанкротившейся фирмы. Но в итоге, если делать это регулярно, то, может быть, отчасти сократится утечка умов из регионов и повысится уровень образованности в стране?

Обсудить в группе Telegram

Ольга Шатохина

Подробнее об авторе

Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS