Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 01 января 2007 г.

«Мчится песня крылатою чайкою…»

01 января 2007

Виктор Тинаев. Слово о полку Игореве: Переложение. – СПб: Издательский дом «Ретро», 2008. – 112 с.: ил.

Современное поэтическое переложение «Слова о полку Игореве» предваряется предисловием Льва Аннинского: «Надо отрешиться от подлинника… Отрешиться от огромного количества поэтических переводов и переложений… Отрешиться от мощного пласта научных комментариев, созданных сотнями учёных… Кровавая потеха героев Виктора Тинаева сдвинута Виктором Гоппе [художником] ещё чуть дальше в гротеск. Чуть дальше в сказку… Чуть дальше в сценическую арлекинаду, в скоморошье действо, где… всё безысходное – сон. Хоровод. Танец. Танец Жизни со Смертью…» Виктор Тинаев не считал себя поэтом. Тем не менее, закончив многолетнюю работу над своим «Словом», он решился показать переложение Дмитрию Лихачёву. Реакция академика напомнила знаменитое «золотое слово, со слезами смешанное» князя Святослава: «Не перевелись в России таланты. Но ЭТО никогда не будет издано». Академик, к счастью, ошибся. Говоря попросту, получилась замечательная поэма о древних временах и вечных истинах:

…Мчится песня
крылатою чайкою
и, дрожа,
замирает вдали…
В ней сольётся
по мелкой печалинке
вся печаль нашей
русской земли…

Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS