Быль и небыль цветущих долин: Антология узбекского фольклора / Составитель, автор предисловия и комментариев Азат Примов. – М.: Издательство НП «Культура Евразии», 2009. – 592 с.
Название книги навеяно традиционным началом узбекских народных сказок: «Бир бор экан, бир йук экан…» («Может, было, а может, и не было…»). В антологии представлены все жанры узбекского фольклора: дастаны, сказки, песни, образцы народной поэзии, пословицы и поговорки, анекдоты, загадки. Приводятся сведения о народных сказителях, учёных-фольклористах, переводчиках.
В узбекском устном народном творчестве наибольшее развитие получил эпос (самый известный – «Алпамыш»). Этот жанр насчитывает свыше двухсот эпических поэм, множество легенд и эпических песен. Некоторые из них исполняются до сих пор, вбирая в себя приметы эпохи. Эпосы (по-узбекски дастаны) – результат творчества не одного поколения, этим можно объяснить более поздние вкрапления в текстах дастанов, в частности, появление в них огнестрельного оружия, чего не могло быть в раннем Средневековье, когда они только зародились.
Богато песенное творчество узбеков, причём народные песни до сих пор исполняются на празднествах. А древние обрядовые песни, сопровождающие человека от рождения до смерти, вошли в век нанотехнологий, практически не изменившись, и продолжают выполнять свою важную миссию.
Популярность давно обрели сатирические новеллы Ходжи Насреддина (в узбекской интерпретации – Насреддин Афанди). А в сказке народ высказывал в занимательной и чаще всего в иносказательной форме поучения и нравственные максимы. Тому же служили пословицы и поговорки, легенды и загадки, которые и поныне живут в народе не только как вид и средство развлечения, но и как своеобразная школа воспитания и развития определённых навыков у детей и юношества, сообразительности, смекалки. Наверное, поэтому разговорный язык, литература, публицистика современных узбеков густо усеяны меткими народными выражениями и крылатыми фразами, которые пластично вписываются в реалии ХХI века.
В книге отмечается, что наряду с узбекскими фольклористами вклад в изучение национального устного народного творчества внёс целый ряд русских учёных. Фольклорные произведения узбеков раньше регулярно издавались в переводе на русский язык. Последнее по времени издание на территории России было предпринято почти двадцать лет назад отделением издательства «Советский писатель» в нынешнем Санкт-Петербурге. Это был сборник «Узбекская народная поэзия», составленный Турой Мирзаевым. Но встречи лучших образцов узбекского фольклора с русскоязычным читателем все эти годы не прекращались. Только за последние несколько лет стараниями разных издательств и фондов в Узбекистане увидели свет в переводе на русский язык ряд дастанов, народные сказки, пословицы и поговорки, анекдоты Ходжи Насреддина и другие образцы фольклора. Все эти книги регулярно экспонировались на Московской международной книжной выставке-ярмарке, находили дорогу к российскому читателю. Но такого масштабного издания, как представляемая антология «Быль и небыль цветущих долин», не было давно ни в Узбекистане, ни в России. Составитель и редакция сделали всё, чтобы собрать в один том самое лучшее и характерное из устного народного творчества узбеков. Почти весть тираж – пять тысяч экземпляров – отправлен в библиотеки российских вузов и в учебные заведения ряда стран СНГ.