В поисках чертога наслаждений / Марк Алмонд. – СПб.: Амфора. ТИД Амфора, 2008. – 318 с.: ил. – (Серия «Дискография»).
Как бывает? Живёт себе английский паренёк, читает правильные книги. «Нарнию» Клайва Льюиса, а не «Крылья» Михаила Кузмина. Но вдруг чувствует тягу к полёту. Если вы понимаете, о чём я. И превращается в фею.
Создаёт с Дэйвом Бойлом Soft Cell, пишет книгу. Путешествует. Пишет ещё.
Зовут его Марк, «порочная фея поп-музыки». С кризисом «кому за 40».
Я не поклонник Soft Cell. Зачем, когда муздекадансом царственно рулит сам Дэвид Боуи, а 80-е явили нам безумный Culture Club? Да, Soft Cell был изощрённее C.С., но Марк всегда был слабой тенью Боя Джорджа.
Я не могу забыть, как некогда пытался сплавить случайный у меня Soft Cell на трёх винилах (2LP+SP) и что мне это стоило! Я попросту не знал, к кому обратиться, если вы опять же понимаете, в чём дело. Ушли «пласты» за бесценок, но не беда: всё равно суперхит Марка Алмонда Tainted Love я слушаю исключительно в кавер-версии Мэнсона.
Зачем об этом? Да затем, что должен же хоть кто-то говорить о музыке, раз Алмонд о ней ни гугу.
Тоскует он об уходящих (возраст) наслаждениях. Чертог которых размещён не в сфере чистых звуков. Всё прозаичнее. Гедония Алмонда лежит в общественных уборных и стрип-барах, массажных кабинетах и саунах с дурной репутацией. В любой стране, попавшей в книгу.
В либертенианских манифестах нет ничего нового со времён графа Альфонса Донасьена де Сада. Кроме одного: маркиз (это «титул учтивости» автора «Ста дней Содома») на свободе был нечастым гостем. Тогда как Алмонду тюрьма как будто не грозит.
Невольно думается: «Может, зря?» Действительно, кем стал бы поэтичный Жан Жене без всех своих отсидок? Как родилось бы полное лиризма «Чудо о розе» без памяти о сладостных кошмарах исправдома для малолеток? Да и Оскар Уайльд вполне бы состоялся без «Баллады Реддингской тюрьмы»?
Не то у Марка: хоть не лишён поэзии, но «стих» его жеманен.
Любитель грязи, впрочем, тоже вряд ли поживится чем у Алмонда. Здесь круче Пьер Гийота, чьи «Эдем, Эдем, Эдем» и «Проституция» оскверняют разум и язык уже на уровне синтаксиса и фонетики.
Алмонд лёгок, по-женски кокетлив. Уклончив («Если вы понимаете, о чём я»). Иногда делает поразительные открытия. Например, русские в большинстве честные и трудолюбивые люди. Подумать только – а мы и не знали.
Просто лапочка!
Но к музыке его я всё же равнодушен, видимо, не целевая аудитория.
Книжку почитать? Извольте: даже пару ляпов укажу. Переводчицы – Алиса Вирт и Царица Логики (не издеваюсь – прямо так и написано!) – похоже, не новички в профессии. Но вот связать борзых породы грейхаунд с автотрассами они не смогли. Появилось географическое новшество – Грейгаунд, откуда прибывают автобусы.
Традиционная Мистангет, звезда «Мулен Руж», названа Мистингетт.
Неплохо знать, что в русском языке на «брелках» ничего висеть не может.
Уместная рядом с Айседорой Дункан Марго Фонтейн превратилась в мужчину. Полагаю, лишь по отсутствию женского имени в тексте, не думайте лишнего.
Но так ли портят эти мелочи путеводитель по планете?
Если вы понимаете, о чём я.