Антология поэзии Башкортостана. Голоса веков. – Уфа: Китап, 2007. – 456 с.
Трудно переоценить значение этой недавно вышедшей в Уфе книги, можно даже сказать, фолианта. Почти на пятистах страницах перед глазами русского читателя разворачивается огромный пласт и тюркоязычной литературы, и творчества ряда представителей татарской, чувашской и русской литератур, так или иначе связанных с Башкортостаном.
Замечательное предисловие-исследование «Поэтическая летопись времён» председателя правления Союза писателей Башкортостана и соответственно секретаря правления Союза писателей России, народного поэта Башкортостана Равиля Бикбаева подробно знакомит с бытованием башкирского фольклора, творчеством поэтов-суфиев и сэсэнов, чьи песни-кубаиры явили образцы высочайшего мастерства в поэтической ораторской школе, ярко характеризует выдающихся национальных поэтов XIX века и, наконец, расставляет подробные акценты на отдельных произведениях башкирских поэтов такого, оказывается, огромного XX века, уместившего в своём хранилище лучшие стихотворения как энтузиастов социалистического образа жизни, так и репрессированных инакомыслящих, стихи поэтов Башкортостана, вышедших на литературную арену уже после перестройки и несущих словесную эстафету в недавно начавшийся XXI век.
Башкирская литература, как и любая другая, за столетия своего существования, естественно, знала как периоды своего расцвета, так и годы относительного упадка и творческого застоя. Разобраться хотя бы отчасти в причинах таких перепадов и внимательно вглядеться в лучшие поэтические образцы как раз призвана и позволяет данная книга.
Имена Мажита Гафури, Сайфи Кудаша, Назара Наджми, Мустая Карима, Рашита Нигмати, Рами Гарипова, Равиля Бикбаева, Ангама Атнабаева, Марата Каримова и Тимера Юсупова по-разному известны русскому читателю, хотя все они вполне заслуженно удостоены звания народного поэта. К слову, это же высокое звание по праву носит русский поэт, публицист и общественный деятель Александр Филиппов, уроженец деревни Юмагужа Кугачинского района Башкортостана, немало сил отдавший и переводам произведений своих земляков. В своих оригинальных стихах он неоднократно подчёркивает: «Никакой мне Рим не нужен, / Если есть Башкортостан» – или же в другом стихотворении: «Забыть бы доброту улуса, / Где дымом пахнущий чувал / Меня, нездешнего уруса, / В студёный день обогревал?»
А у истоков высокой дружбы русской и башкирской литератур стоят ещё знаменитый автор «Семейной хроники», «Детских годов Багрова-внука» и охотничьих рассказов Сергей Аксаков (1791–1859), родившийся в Уфе, и поэт-декабрист Пётр Кудряшев (1797–1827), возглавлявший Оренбургское тайное революционное общество. Кстати, последний хорошо владел башкирским, татарским и казахским языками; а на башкирском материале создавшем не только лирические стихотворения, но и поэму «Абдрахман», повести и монографию «История Башкирии».
Аналогично остались в истории этой дружбы страницы жизни и творчества чувашского поэта-классика Константина Иванова (1890–1915), автора замечательной поэмы «Нарспи», родившегося в селе Слакбашево Белебеевского района Башкортостана, где сейчас открыт его дом-музей, и уроженца того же села Якова Ухсая (1911–1986), по завещанию похороненного на склоне горы родного села. Правомерно вошли в эту антологию и стихи Валентина Сорокина (1936), чья малая родина – деревня Ивашлы Зилаирского района Башкортостана. Процитирую две строфы из стихотворения «Зилаир», где в эпиграфе гордо сообщается, что из этих горных мест вышло семь Героев Советского Союза: «Дорожный гул да горные отроги. / Петух-базлан кричит на целый мир / У Азии на каменном пороге, / в селе с названьем звучным – Зилаир. / Уральский край, сыны твои – герои, / Вовеки не сотрутся их следы. / Они воскреснут, подвиги утроив, / Как витязи – над волнами беды!..»
Те же светлые чувства направляют перо башкортостанской поэтессы Светланы Чураевой (1970), родившейся в Новосибирске, окончившей Башкирский госуниверситет и издавшей уже четыре книги.
Башкирские народные песни, пословицы и поговорки и особенно эпосы «Урал-батыр», «Акбузат», «Заятуляк и Хыухылу», пусть и приведённые в отрывках; произведения древнетюркского периода, как то: орхоно-енисейские надписи в честь Кюль-тегина, отрывки из повествований Юсуфа Баласагуни (около 1021 – дата смерти неизвестна) и отрывки из «Дивану Луга тат-тюрк» Махмуда Кашгари (1030 – дата смерти неизвестна); творчество поэтов Средневековья Кул Гали, легендарного Салавата Юлаева (1754–1800) и башкирских народных сказителей, поэтов-импровизаторов, сэсэнов, выступавших на праздниках и народных собраниях-йыйынах, таких как Акмурза-сэсэн и Кубагуш-сэсэн, достойно открывают нескончаемую дорогу в мир башкортостанских образов и звуков. Глубокий лиризм и сильная любовь к родной земле так, например, звучит в голосе Салавата Юлаева:
Милая моя земля,
Реки сладкие, поля,
Березняк и чернотал,
В небо вздыбленный Урал...
(Перевод Б. Турганова)
XIX век представлен именами суфийских поэтов Таджетдина Ялсыгула, Абелманиха Каргалы, Хибатуллы Салихова, Шамсетдина Заки, Гали Сокороя, а также Шежере племени Усерган, Акмуллы и Мухаметсалима Уметбаева. Слепой поэт Заки, скончавшийся, как и Каргалы, во время хаджа, на пути в Мекку, весьма прозорливо писал:
Нужен глаз, глаз нужен,
Не внешний глаз, а глаз души,
Без размышлений не увидишь
Облика мысли.
Разве не вполне современно звучат эти размышления-назидания и в наше время, хотя автор записал эти стихи в середине позапрошлого века?
Однако, несмотря на высокие достижения на протяжении столетий, настоящий расцвет башкирской поэзии, башкортостанской литературы пришёлся на XX век. Подъём национального самосознания усилил внимание к родному языку и культуре. И потом, несмотря на сложные и трудные времена (а когда, собственно, они были простыми и лёгкими?!), башкирская поэзия свежо и взволнованно откликалась на все перипетии родной страны и земли. Революция, Гражданская, а потом Великая Отечественная войны, наполненные репрессиями 30-е и 40-е годы, обновление общественной жизни в конце 50-х и начале 60-х годов, хаос конца 80-х – начала 90-х – всё это нашло противоречивое отражение в рукописях и книгах лучших представителей Башкортостана.
Назар Наджми, Мустай Карим, Рами Гарипов (кстати, почти совершенно неизвестный русскому читателю), Рашит Назаров и Абус пополнили своими произведениями духовную сокровищницу своего народа. Свои незаёмные слова нашли поэты 1941 года рождения, среди которых Сафуан Алибай и Радик Хакимьян, написавшие тексты многих популярных песен, Равиль Нигматуллин и Кадим Аралбай. Приведу две строфы из его стихотворения «Таналык»:
…Немало видел я земель,
Рек и морей в пути открытом.
Но как бы ни были они
Величественны, всё – неровня
Тебе, мой Таналык… Прими
В который раз привет сыновний!
(Перевод В. Широкова)
А 80–90-е годы прошли под нарастающим влиянием женской поэзии. Стихи Катибы Киньябулатовой уже относительно давно завоевали внимание читателей (русских – в великолепных переводах Новеллы Матвеевой), также были известны произведения Фаузии Рахимгуловой, Альфинур Вахитовой и Анисы Тагировой. К ним присоединились уверенные голоса Заубаржат Янбердиной, Сэсэнии, Гузяль Галеевой, Гульфии Юнусовой, Ларисы Абдуллиной – всех в газетном отклике и не перечислить.
Равиль Бикбаев очень тонко и чутко заметил: «В эпоху духовных потрясений и разрушений женское сердце сохраняется сильнее, потому что вечное материнское чувство, стремление к продолжению жизни, «дыхание матери» (Катиба Киньябулатова), материнский долг удерживают в памяти женщин народные традиции. А мужчины в погоне за наживой, во время всяких распрей бывают вовлечены в события, результатом которых становится отчуждение от своих духовных корней. Именно этим, по-моему, и объясняется то, что новых поэтесс к началу XXI века стало больше, чем новых поэтов».
Далее поэт подчеркнул, что в своём развитии башкирская поэзия никогда не ограничивалась только собой. Для неё стало важнейшим принципом стремление к тесному общению с другими братскими народами. И в то же время она никогда слепо не копировала чужие, пусть и великолепные образцы, не теряла своего лица.
Это своеобразие, эти чудные напевы курая, голоса веков и вязь вдохновенных строк, под гусиным ли пером или на экране новомодного ноутбука, предстают перед нашим взором сегодня со страниц самой представительной антологии поэзии Башкортостана.
И не хочется портить общее сильное впечатление отдельными немногочисленными замечаниями, в основном редакторско-корректорского плана, без которых практически не обходится ни одна книга.
Поздравим ещё раз коллектив авторов и всех нас, только что состоявшихся и будущих читателей, с несомненной творческой удачей!