
Ольга Шевчук
Автор более двух десятков книг (прозы, поэзии). Лауреат ряда литературных конкурсов, в том числе международных. Стихи О. Шевчук переведены на английский, болгарский, польский, узбекский и другие языки. Член Союза писателей России, член-корреспондент Академии поэзии.
Куда идёшь ты, человек?
Зима всё та же: тот же снег,
Гонимый сумасшедшим ветром,
И времени всё тот же бег…
Куда идёшь ты, человек,
Жизнь сокращая с каждым метром?
Луна бунтует в чреве туч
Младенцем, жаждущим свободы.
А поцелуй у ветра жгуч,
И этот ветер вездесущ,
И что ему твой страх и годы
Преодоленья всяких бед,
О, мой бесправный человек?
Для времени – ты тот же снег,
Небесной и земной природы…
И лишь мечтами ты согрет,
Как все земные сумасброды.
Главный путь
Моя стреноженная жизнь!
Из пут своих ты рвёшься с болью,
Чтоб вновь могла я резво жить,
Темнице предпочесть приволье.
Моя стреноженная жизнь!
О, не сдавайся, друг мой верный!
Пусть годы крутят виражи
В святой Москве благословенной!
О жизнь! Стреноженной не будь!
А сбросив цепи – надоели! –
Продолжи вновь свой главный путь,
Как прежде – к благородной цели.
Вот и осень…
Вот и осень. Пикируют листья…
Как прекрасен прощальный полёт!
И окраски им хочется лисьей,
И земля приголубить зовёт.
Но прошу я листву, чтоб подольше
Красовалась в родной вышине,
Вдохновляя бульвары и рощи
Возрождаться, как феникс, к весне.
Не спеши к нам, лихое предзимье!
Верховенство наскучит зимы!
Хороши ещё парки не в гриме,
Золотистый декор хохломы.
Как помпезна пора увяданья!
Из каких же духовных глубин
Эта щедрость и это призванье
Всё отдать, без остатка, другим?
Мозаика
Чудны цвета кленовые –
От нежных и до броских.
Так время разлиновано
На разные полоски.
Одни – печально-чёрные,
В других – кармин любовный,
А в третьих – синь озёрная,
В четвёртых – медь валторны.
Во всём – большом и маленьком –
Есть недоступность тайны…
На временнóй мозаике
Всех судеб след оставлен.
* * *
Ты руки в сложный час не опускай.
Пусть будет трудно,
пусть бунтуют нервы,
Ты опыт выживанья обретай,
Он для тебя –
всегда помощник первый.
У благ и у подарков есть лимит,
Есть трудности свои у самых ближних.
С бедой, настигшей как метеорит,
Справляйся сам! Один! Во имя жизни.
И в шторм скорей хватайся за весло,
Греби сильней,
как ни пришлось бы туго.
А выплывешь любым штормам назло,
Подумают другие: повезло!
Но в том, что вышел ты из ада круга,
Не только перст судьбы,
но и твоя заслуга,
Ведь ты спасения осилил ремесло.
* * *
Смогу ли я достичь высот,
К которым с юных лет стремилась,
Отринув пыль земных забот,
На Божью уповая милость?
Позволь, Хранитель всех миров,
Найти тропу к заветным тайнам,
Что скрыты в звуках, смыслах слов…
Дай превратиться в быль мечтаньям!
Спасибо пращурам – свой долг
Они исполнили блестяще,
Чтоб русской речью каждый мог
Владеть и мыслить в настоящем.