К Дням русского слова Ереванский русский драматический театр им. К.С. Станиславского приурочил премьеру – пьесу Юрия Полякова «Левая грудь Афродиты» в постановке художественного руководителя ЕРДТ, народного артиста Армении и заслуженного деятеля искусств России Александра Григоряна. В театре рассчитывают на аншлаг – и, скорее всего, в своих ожиданиях не обманутся.
В Армении очень мало тех, для кого русский язык родной и единственный (республика и в советские времена считалась «моноэтнической»). Их лишь около 15 тыс. среди 3,2 млн населения. Однако по-русски понимают и изъясняются, по статистике, от половины до двух третей жителей. В Ереване русскоговорящих – большинство. Театралов здесь тоже хватает, и выбор у них богатый: в стране 16 государственных и 6 частных театров плюс 3 городских ереванских театральных труппы и другие сценические коллективы. Не просто выжить, но и достичь успеха в такой плотной конкурентной среде русскому театру трудно. Однако он с блеском своей цели добивается. Подтверждают это не только полные залы на его спектаклях, но и призы на различных театральных фестивалях, которые ЕРДТ завоёвывает с завидной регулярностью.
Сюда идут послушать чистую и грамотную, образную и богатую русскую речь. Хотя, как ни удивительно, большинство актёров – этнические армяне, а вовсе не «носители языка». Причём молодые: их средний возраст – 29 лет, а насчитывает труппа 42 творческих личности. Правда, худрук, по его признанию, ввёл в стенах театра полный мораторий на разговоры не по-русски и устраивает страшный тарарам, выскакивая из своего кабинета, если вето нарушает кто-то, кроме рабочих сцены. Но дело, конечно, совсем в другом.
В этот театр – что гораздо важнее любой лингвистики – идут, чтобы «отдохнуть душой». В репертуаре ЕРДТ им. К.С. Станиславского – русская классика и пьесы современных авторов, объединённые идеями гуманизма, высокими нравственными началами… да просто талантливые, способные вызвать у зрителей эмоции чистые, искренние, оставляющие «долгое эхо». «На всякого мудреца довольно простоты» Островского, гоголевские «Страсти по ревизору», «В Москву, в Москву!» по «Трём сёстрам» Чехова, «Горе от ума» Грибоедова, а параллельно с ними – «Разорванная цепь» А. Григоряна, главные герои которой – азербайджанец и армянин, вместе совершившие побег из тюрьмы, «Кесарь» и «Княгиня павшей крепости» Л. Шанта, по-новому звучащая «Старомодная комедия» А. Арбузова и многое другое… Московскому же зрителю Александр Григорян, бессменно руководящий ЕРДТ уже 43 года, знаком по нашумевшему спектаклю «Лунное чудовище» в его постановке на сцене МХТ им. Чехова.
Выбор «Левой груди Афродиты» Александр Самсонович объясняет предельно просто: пьеса «зацепила». Чем? Своим отличием от огромной массы прочих. «Я ненавижу «чернуху». Во мне вообще, уж извините за такое признание, сидит внутренний цензор. Я, например, обожаю Шукшина. Но никогда не поставлю его здесь, в Ереване. Это просто невозможно – резко критиковать Россию за её пределами, представлять в образе пьющей горькую и не ведающей, что творит… Когда я ставлю классическую пьесу, даже при наличии фамусовской Москвы герой «Горя от ума» должен нести в себе светлое начало, а не разрушительную силу. Я с огромным трудом отбираю для постановок современных авторов. Подавляющее большинство из них изощряются в похабщине. А в «Левой груди» я увидел некую фривольность, увидел женщину, которая буквально рвёт себя на части, – но не нашёл пошлости и безнадёги. Всё-таки люди живут не только ради «денежной массы», и жизнь не так вульгарна, как это многим представляется… По моему глубокому убеждению, зритель должен уйти из театра, унося с собой кусочек добра. И в пьесе Полякова есть, мне кажется, генеральная линия – «Не забывайте о любви!». В какие бы, мягко говоря, «пикантные» ситуации ни попадали его герои. К тому же эта пьеса просто хорошо, умно и остро написана. А поэтика русского слова для нас, живущих вдали от России, в среде другого языка важна особенно».