Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 01 января 2007 г.

Неаполь – Таранто

01 января 2007

ФРОНТОВАЯ ЛИТЕРАТУРА АЗЕРБАЙДЖАНА

Отрывок из повести «Путь на родину»

Сулейман ВЕЛИЕВ

(1916–1996)

В 1941 году писатель уходит на фронт. Немало суровых испытаний выпадает на его долю: окружение, контузия, плен, концентрационные лагеря в Германии и Италии. Война забросит его во Францию, Австрию, Югославию, Египет, Ирак, Иран. Впечатления тех трудных, трагических лет легли в основу романа «Спорный город», позже получившего название «Триглав, Триглав...»

...Штаб 34-й дивизии 8-й американской армии располагался в посёлке Рипербелле. Тут встретил нас худой, высокий человек в чине лейтенанта. Он загадочно улыбался – не то безумно радуясь встрече с нами, не то раздумывая: а стоит ли радоваться? Сопровождая нас, он трещал без умолку:
– О вас хорошо отзываются, хорошо. Вы оказали большую помощь нашей армии. Спасибо, спасибо вам! Вчера наши намного продвинулись вперёд от Касталино и освободили ещё один район. Вот так. Такие дела. Теперь наша забота – заняться вами. Мы постараемся сделать так, чтобы вы остались довольны... – Он остановился и пытливо нас оглядел. – Хочу сказать вам одну важную вещь: мы – самые демократичные люди, вы это прекрасно знаете. Если среди вас есть такие, которые не пожелают вернуться... так сказать, вернуться... мы сумеем помочь вам...

Мы его с полуслова поняли. Так вот он к чему клонит!

Со всех сторон раздались голоса:
– Не нужна нам такая помощь!

– Напрасно будете стараться!

– У нас не найдётся таких, кто откажется вернуться на родину!

– А нашёлся бы – сами, без вашей помощи, содрали бы с него шкуру...

Лейтенант засуетился:
– Послушайте, послушайте! Ну что вы поднимаете шум? Мы же вас не принуждаем. Как хотите, так и поступайте, это ваше дело. – Сказал и сердито добавил: – Встретитесь со своим, советским представителем, вот с ним и шумите...

Мы увидимся с советским представителем, сумеем поговорить с ним, высказать ему свои пожелания! Эта весть чрезвычайно обрадовала всех нас.

Но к вечеру наше настроение несколько испортилось. Нам попалась на глаза одна итальянская газета, в которой торжественно сообщалось об освобождении Касталино частями американской армии; о действиях партизан в ней не было ни слова...

На следующий день, рано утром, нас посадили на грузовики и в сопровождении нескольких американских солдат куда-то отправили. Куда? Мы этого не знали. Только по дороге выяснилось, что мы едем к Чивитавеккья, а когда прибыли на место, всё стало яснее ясного: нас прямым сообщением, без всяких остановок и пересадок, везли в тюрьму. Тюремный надзиратель, молодой человек с сержантскими нашивками на погонах, ободряюще сказал:
– Это самая большая тюрьма в Италии. В своё время...

Джебраил прервал его:
– Что, нас на экскурсию привезли? В исторический музей? Ты лучше скажи: кому мы обязаны, что оказались здесь?
Сержант нахмурился.

– Это сборный пункт. Вы здесь пробудете недолго. Как только появится транспорт, поедете в Неаполь. – Помолчав, добавил, не то пугая, не то радуя: – До возвращения на родину увидите ещё много городов…

Мы понимали, что спорить с сержантом бесполезно. Решили не портить себе зря настроение. Но как оно могло не испортиться, когда мы узнали, что сидим в одной камере с фашистскими подонками, нашими врагами и врагами союзников, засадивших нас сюда! Кстати, здесь мы столкнулись лицом к лицу с немецким «языком», пойманным нами во время одной операции, но сумевшим удрать.

Увидев Даглы Аскера, он подошёл к нему и насмешливо сказал:
– Гутен морген, господин партизан! Теперь ясно, для чего вы партизанили? Чтобы разделить с нами компанию, не так ли?

Даглы Аскер дал ему такую оплеуху, что тот завертелся на месте, как волчок. Тут же на помощь немцу подоспели его друзья. Завязалась драка, превратившаяся в настоящее побоище. С той и другой стороны были изрядно покалеченные...

Тюремщики с трудом разняли дерущихся. Хорошую ловушку нам устроили, нечего сказать! Возмущению нашему не было предела.

По поручению товарищей я написал жалобу на имя начальника тюрьмы:
«Мы, советские партизаны второй бригады партизанского отряда имени Гарибальди, освободители Касталино, требуем, чтобы как можно скорее выпустили нас отсюда. Содержать партизан, борцов против фашизма, вместе с немецкими фашистами – преступление. Вы грубо нарушаете человеческие права. В том, что сегодня произошло в камере, виноваты вы сами. Если наше требование не будет выполнено, объявим трёхдневную голодовку».

Под этой жалобой подписались все до единого. Жалоба возымела своё действие. К нам немедленно пожаловал сам начальник тюрьмы.

 – Вы правы, – сказал он. – Но войдите и в наше положение. У нас нет для вас особого помещения, а оставить вас без надзора не можем. Ведь мы за вас несём ответственность перед советским представительством.

– Хороша ответственность!

 – Не волнуйтесь, сейчас мы разрешим этот вопрос. Видимо, обе стороны виноваты.

 – Нечего тут открывать судебное разбирательство! Повторяем: если вы оставите нас здесь, не оберётесь скандала!

 – Ну ладно, ладно! – заюлил главный тюремщик. – А что, если мы вас устроим на чердаке, не обидитесь? Кроме вас, там никого не будет. Улучшим и питание.

 Другого выхода не было. Мы согласились.

 Дней пять спустя мы снова оказались на грузовиках. Куда нас везли? Увы, и на сей раз мы этого не знали…

Перевёл Валентин БОГУСЛАВСКИЙ

Обсудить в группе Telegram

Сулейман Велиев

Подробнее об авторе

Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг Форум
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS