Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 01 января 2007 г.
  4. № («Несравненное русскоязычество») ()

«Несравненное русскоязычество»

1 января 2007

ПОЭЗИЯ ГРУЗИИ

Сусанна АРМЕНЯН

Родилась в Тбилиси. Окончила филологический факультет  Тбилисского государственного университета. Публиковалась как в местных, так и в зарубежных изданиях – «Русское слово», «Дом под чинарами», «Вавилон», «Контрабанда», «Дети Ра» и др. Обладатель Гран-при конкурса молодых русскоязычных литераторов Грузии (2011). Автор поэтического сборника «у.е.динение» (2010). Стихотворения переведены на грузинский и шведский языки.

ОКОННОЕ СТЕКЛО
Оконное стекло, искажённое
В соответствии с возрастом дома,
Создаёт геометрические иллюзии.
Неверными штрихами
Скользнёт по неверной диагонали
Набросок птичьей стайки,
Абстрактно изломанные ветки,
Покачиваясь, отпугнут облако.
А ночью –
Распадающееся на дольки полнолуние.

Прекрасная возможность наблюдать
И не думать ни о чём.

***                                                                                                                       Тбилиси; ИТАР-ТАСС
Косноязычием
как козырем – одним махом –
побивать
своё красноречие.
Одичавшее одиночество
приструнить,
растянуть шкурой
на беспристрастном солнце
сушиться.
Извлечь, как корень,
отчество из отечества.
Вспомнить все
чудачества,
с детства и отрочества
въевшиеся под кожу.
Соблюсти закон
качества,
перетекающего в электричество.
Вывести саму себя
за левую руку
правой рукой,
как формулу творчества,
сухой – из реки речи.
Радостно пялясь на яблоко,
говорить слова,
выбиваясь из графика
двуязычия.
До одурения снова и снова влюбляясь
И впадая, впадая, впадая
в становящееся всё запретнее и запретнее,
озверевшее, зачерствевшее,
полоумное, несравненное
русскоязычество.

Владимир ГОЛОВИН

Родился в 1955 году в Тбилиси. Окончил отделение журналистики Тбилисского университета. Печататься начал в газетах «Вечерний Тбилиси», «Молодёжь Грузии» и «Заря Востока». Побывал в горячих точках, являлся собкором на Ближнем Востоке российской «Общей газеты». В 2006–2011 годах – главный редактор самой многотиражной русскоязычной газеты Грузии «Головинский проспект». Публиковался в местных и зарубежных литературных изданиях. Автор поэтического сборника «По улице воспоминаний».

***
Я выйду из подъезда. Как всегда,
куплю в киоске пачку сигарет.
И поспешу в метро, где поезда
ритмично полосуют тень и свет.

Опаздывая, перейду на бег,
найду в кармане проездной билет.
И тут навстречу выйдет человек
И улыбнётся: «Ты ли? Сколько лет!..»

И мы застынем с ним на мостовой,
и давние припомним времена,
и будем называть наперебой
живущих и ушедших имена.

Конечно, будем говорить на «ты»,
твердить, что мир ушедший был неплох.
Его полузнакомые черты –
как отзвуки утерянных эпох.

Об очень многом недоговорив,
не удивимся, что в ушах навяз
тот давний, очень простенький мотив,
ценившийся когда-то больше фраз.

Расстанемся. Я помашу рукой.
И мы растаем с ним в заботах дня.

Я буду вспоминать, кто он такой.
А он – пытаться опознать меня.

***
Вчера мы убивали время.
Оно сжималось, но ползло,
задерживаясь рядом с теми,
кто помнит и добро, и зло.

Оно старалось растянуться
и поворачивало вспять.
И было мудрым, как Конфуций,
пытаясь кое-что замять.
Желая спрятаться от боли,
корёжилось в руках невежд.
И растворялось в алкоголе
воспоминаний и надежд.

А мы его то прославляли,
то унижали свысока.
И видели в себе едва ли
сынов Ивана-дурака.
О том, что время изменили,
кричали мы на площадях.
И били его, били, били…
Не понимая, не щадя.

Путь в завтра, выстраданный всеми,
сегодня ищем днём с огнём.
Вчера мы убивали время.
Теперь в безвременье живём.

Анна ЛОБОВА-КУБЕЦОВА

Родилась в Гори. Окончила филфак Тбилисского государственного университета. Аспирант кафедры славистики философского факультета Карлова университета в Праге. Лауреат конкурса молодых русскоязычных литераторов Грузии (2011) в номинации «Поэзия», лауреат международного поэтического турнира «Стихоборье» (2009).

***
остановись мгновенье ты как рыба
поглубже пальцы в жаберные щели
держу держу а вы вот так смогли бы
об этом ли тогда сирены пели
привязанному к корабельной мачте
хрипел как пёс хрипел и рвал ошейник
меня уносит в глубину не плачьте
нас всех когда-то этот мир поженит
с мечтой поженит разведёт и снова
я вынырну уже в другие волны
я выдохну совсем другое слово
ну вот мгновенье отпускаю. Вольно.

***
лоза как вор влезает на балкон
и свет крадёт, и ведь не даст ни грозди
взамен. оставь. растениям закон
не писан. неприкосновенны гости.

и ты влезай, лови руками свет
в карманы прячь корпускулы горстями
отдашь – собой. другой валюты нет
меж нами, как и ты, дружок, гостями

Дмитрий ЛОСКУТОВ

Родился в 1978 году в Тбилиси. Выпускник факультета физики Тбилисского государственного университета. Победитель конкурса Фонда Б.Н. Ельцина на лучший перевод с национального языка на русский язык (номинация «Молодое перо», 2008).

Дипломант конкурса молодых русскоязычных литераторов Грузии (2011) в номинации «Поэзия». Участник Форума молодых писателей в Липках (2010, 2011). Автор поэтических сборников «Ангел с бутылкой истины» (2006) и «30 лет сПУСТЯк» (2010).

***
Бросать на ветер иль выталкивать в трубу,
Писать мелком на выжженной бумаге,
Размежевать скалистые овраги
И раскатать опухшую губу.

Плеваться бисером пред недругом гусей,
Искать в кармане, выеденном молью,
Плескаться на песке пустынном кролем,
Менять на старого, но новых двух друзей.

И не решиться обойти ручей,
И не влюбиться даже в королеву,
Не разойтись направо и налево...
Я подчинился голосам врачей.

***
По накатанному, исписанному
Уводили слова по карнизам, но
Я цеплялся за взгляд наблюдателя –
Не подруги, но и не приятеля,

Не радетеля суть соглядатая,
Но поддакивала поддатая
Подоспевшая осень, разбросанная
По слогам, что остались прозою.

Растоптав вдрызг карнизы серебряные
Чудо-взглядами псевдопреданными,
Я сорвался. И тут всё припомнилось:
Те же рельсы, наверно – к осени.

Владимир САРИШВИЛИ

Родился в 1963 году в Батуми. Окончил филологический факультет Тбилисского государственного университета. Доктор филологии, член Союза писателей Грузии, координатор по международным связям. Лауреат Международного конкурса Фонда Ельцина на лучший перевод с национального языка на русский язык в номинации «Мэтр» (Москва, 2008). Лауреат Литературной премии имени Юрия Долгорукого для авторов, пишущих на русском языке, Московского фонда поддержки соотечественников и правительства Москвы (2010).

Автор поэтических книг: «Стихи. Поэмы. Переводы» (1990); «Грузинская поэзия в русских переводах (XIX–XX вв.)» (2003); Afterlife (2007); «Лорд Мальборо: избранная лирика» (2012).

***
Нетрудно – как дёрнуть за нитку паяца,
Попялиться малость, поддать и спаяться,
Попятиться, в ванне помыться, кивнуть,
С замком повозиться, пальтишко напялив,
И с мыслью одной: «Поскорее, подале»,
В подъезде вздохнуть и отправиться в путь...

Но проще – как в ящичек бросить паяца,
В постели с тобою понежиться, сдаться
На милость нахлынувшей лени. Потом,
Мизинцем погладив пушок между бёдер,
По фикусам взглядом скользнуть, что из вёдер,
Бумагой обитых, торчат под окном
И ёжатся в солнце февральском пустом.

УТРО БУДНЕГО ДНЯ
В отливе сон. В утробе городской,
Кофейники поставив на конфорки,
Зевают йеху. Бросив веник свой,
Уборщица со сторожем в каморке
Интим-фастфудом угостились всласть.
Чиновникам сорочки гладят жёны,
И вот уж, ранним солнцем обожжённы,
Идут они чинить да править власть.

И мы с тобой, вовлечены в отлив,
Ступаем на гудящий эскалатор...
Вагоны плотью бренною набив
И взгляды под землёй остекленив,
Спешит, спешит голодный люд куда-то.
Ты смотришь на часы. Я молчалив.

Паола УРУШАДЗЕ

Родилась в Тбилиси. Стихи печатались в журналах «Литературная Грузия», «Юность», «Дружба народов», «АБГ», а также в альманахах «Дом под чинарами», «На холмах Грузии», «Поэзия», «Мансарда». Автор стихотворных сборников: «Сперва был сад» (1988), «Тбилиси – Тифлисъ» (2002), «Тбилисский тайник» (2007), «Сыграем, осень…» (2011).

ХХ век
Чтоб не наскучил срок земной,
В рождественский носочек
Он мне подкинул
свой –
родной –
Давно отрезанный войной
Серебряный кусочек…

И с этих пор  о н и  со мной,
Как будто так и надо –
И Тэффи, и Паллада…
И Петербург не Петроград,
Ещё не сыгран «Маскарад»,
И Дапертутто, как живой,
Совсем другой…

Им хорошо, тепло и мне,
И оттого темно вдвойне:
Как ни крути, как ни ряди,
Но «некто в сером» впереди,
А с ним – судьба и участь,
И не словá уже, а факт:
Вишнёвый сад. Последний акт…
На сцену входит Ужас…

КЛЁН
Когда весь сад был разорён –
Как липка, ноябрём ободран,
Ты всё ещё стоял царём,
Самонадеянным и бодрым...

Но ты и после не обрюзг –
Весь в старом золоте, плечистый,
Ты молодому декабрю
Так и не дал себя обчистить...

Ты сам себе назначил час
И, как всегда, был безупречен, –
Не суетясь, не мелочась,
Ты разом всё спустил за вечер...
А после, молча, свысока,
Следил, как убывает солнце,
А ветер быстро, под закат,
К себе сгребал твои червонцы...

Елена ЧЕРНЯЕВА

Родилась в Тбилиси. Выпускница филологического факультета МГУ им. М. Ломоносова. Печаталась в местной и зарубежной литературной периодике. Автор двух поэтических сборников – «Антенны земли» (2001) и «Когда» (2008).

***
Пока игрушечный Ватто
развлечь пытается гламурно,
легионеры жгут лазурный
трактат о «совесть и число».
Поёт за кадром соловей,
тревожа губы Моны Лизы,
и заливает антифризом
словарь свой грустный грамотей.
Играть в пятнашки с каждой тварью,
чтоб сделать ход конём, траву
не смяв, в почётном праве
живое племя от Иу…
А мы – как мы, ни здесь, ни там,
навек испуганы прогрессом,
начётчики, в делах повесы,
герои только по утрам.
Уже ли нам сулил удачи
бессменный календарь побед?
Спит смертный кесарь, пьёт и плачет
бессмертный, в общем, смерд.

***
И духа серебро во мне покрыто кожей
несеребра.

                                                          В. Кальпиди

Что во мне делать птице,
голосу, серебру,
если грузнеет тело,
глаза оплывают во тьму?
Хочешь не хочешь – бейся
в это стекло небес,
хочешь не хочешь – слейся
с праздной толпой повес.
А за стеклянной стенкой –
так… фуэте, трюк,
чёрная, будто метка:
то ли крест, то ли крюк.

Игорь ЭИБОВ

Родился в 1971 году в Кутаиси. Выпускник Грузинского технического университета.

Дипломант конкурса молодых русскоязычных литераторов Грузии (2011) в номинации «Поэзия». Публиковался в местных и зарубежных литературных изданиях.

***
Радуйся печали лет,
голосам воспоминаний,
за окном тепло дыханий
и прозрачный силуэт.

Одиночества палитра,
где молчанье пьёт закат,
спит щенок-аристократ
во дворе другого мира.

Сплю, беспечностью храним,
осень звонкая взлетела.
А душа – вернулась в тело,
чтобы плакать вместе с ним.

***
Помечтать о былой любви
и забраться в осенний лес…
долго сердце было в крови,
а потом я другим воскрес.

Улететь душой в небеса,
побродить по палой листве,
это словно – голос из сна
или утренний брезжит свет.

Запах прелости и земли,
и, наверно, из-за бугра
смотрит в сердце знакомый лик…
и разрушенный зреет храм.

Перейти в нашу группу в Telegram
Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
06.02.2026

Русские пляски в Японии

Ансамбль народного танца Игоря Моисеева даст четыре конце...

06.02.2026

Цифра против бумаги

Россияне все чаще выбирают аудиокниги, как свидетельствую...

06.02.2026

Успеть до 15 марта

Премия «Чистая книга» продолжает принимать заявки

06.02.2026

Большой драматический театр им. Г.А. Товстоногова отправляется на гастроли в Сербию

В Белграде и Нови-Саде  будут показаны: 7-8 февраля – спе...

06.02.2026

«Дни романтики» в СПб

Библиотеки Фрунзенского района приглашают на III фестивал...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS