Пробуждение: Калмыцкие поэты в переводах Юрия Щербакова. – Астрахань: Астраханское отделение Союза писателей России, 2009. – 40 с.
У известного астраханского литератора, постоянного автора «ЛГ» Юрия Щербакова особое отношение к Калмыкии.
Мой предок в жёны взял калмычку.
Хоть супротив была родня,
Рукой, не дрогнувшею в стычках,
Невесту поднял на коня.
Так гласит семейное предание. Юрий по праву гордится тем, что был знаком с классиками калмыцкой литературы Давидом Кугультиновым, Алексеем Балакаевым, Тимофеем Бембеевым, а ныне дружен с современными поэтами Николаем Санджиевым, Василием Чонгоновым, Григорием Кукарекой. И помнит, что более двадцати лет назад в первых номерах журнала «Байр» были опубликованы его стихи.
В небольшом сборнике «Пробуждение» он собрал лучшее, по его мнению, из того, что ему удалось переложить с калмыцкого. Здесь стихи и ушедших, и ныне здравствующих поэтов. Дабы никого не обидеть, составитель расставил авторов в алфавитном порядке: Григорий Авджаев, Алексей Балакаев, Тимофей Бембеев, Давид Кугультинов, Николай Санджиев и Хасыр Сян-Белгин. А все они писали и пишут о главном, о том, что так точно сформулировал Давид Кугультинов:
Чтоб никогда не забывал народ,
За что он родину единственной зовёт!
А совсем недавно Юрий Щербаков руководил семинаром молодых калмыцких литераторов. И вполне возможно, что их стихи в переводах признанного мастера мы сможем вскоре предложить нашим читателям.