Малые ангелы: Наррацы / Пер. с фр. Е. Дмитриевой. – М.: ОГИ, 2008. – 296 с.
Антуан Володин на самом деле – псевдоним. Существует версия, что псевдоним этот образован как производное от имени Владимир. «Антуана Володина, – сказал Антуан Володин на одном из выступлений, – следует понимать как коллективную подпись, за которой скрываются голоса и поэзия многих других авторов».
Как считает переводчица книги Елена Дмитриева, говоря о жанре книги – «постэкзотизм»: «Володин позиционирует себя как литературу странную и иностранную, не принадлежащую никакой национальной культуре (игра слов во французском языке: etrange – странный, но также и чужой, иностранный)». Место действия его романов одновременно кажется и предельно реалистичным, чтобы не сказать натуралистичным, и гипертрофированно смещённым. Но это не фэнтези, это нечто другое: то ли жизнь, то ли иллюзия, то ли два в одном. Вроде бы не связанные между собой маленькие главки тем не менее закольцованы, а их содержание – смесь реальности, воображения и воспоминания.