Антирусские, антироссийские настроения для прибалтийских республик, некогда входящих в СССР, явление, в общем-то, обычное и даже, увы, почти привычное. Как долго будут сильны эти межнациональные напряжения, насколько живуче взаимное недоверие, граничащее с неприязнью? На этот вопрос сейчас вряд ли кто-то может ответить чётко и определённо. И всё же кое-какие положительные тенденции в «русско-прибалтийском вопросе» вроде бы намечаются, пробиваются. Всё чаще на территории бывших западных союзных республик выходят на русском языке весьма интересные научно-публицистические книги, которые читают, надо полагать, не только носители типичных русских фамилий.
В этих книгах разной степени талантливости историки и публицисты рассказывают о том, кто, когда и как жил на землях Балтии. Авторы, по их собственному признанию, стремятся в первую очередь достичь «понимания места и роли русского народа в латвийской (литовской, эстонской) истории», считая это «основой для подлинной интеграции русских» в общества молодых балтийских государств. Приводятся любопытнейшие исторические факты и свидетельства. Например, такие:
«...Попытки представить вендов, проживавших в древности на территории современной Латвии как племенную разновидность древних латышей, предпринимались ещё в конце XIX века А. Биленштейном, который на полном серьёзе утверждал, что «никаких славян в Курляндии не было», и доказывал латышское происхождение живших около устья Венты венетов. Но самое забавное в том, что история просто не знает другого народа с именем венетов или вендов, кроме славян! Это признано везде, кроме Латвии. Живущая на озере Курземе и по реке Венте этническая группа, названная «вентини», «вентиниеки», образовалась от смешения вендов-славян с латышской народностью, но в более позднее время, сохранив, однако, в своём наименовании славянские истоки своего происхождения». Приведённая цитата взята из книги «Занимательная история латвийских русских».
А вот знаменательное утверждение из другого сборника с хорошо понятным, пожалуй, каждому жителю Прибалтики названием «Русские страшилки» в истории Латвии»:
«Завоевание Прибалтийского края Россией у шведов явилось для края счастливым событием. Двести лет мира и благополучия... Благодарное потомство ответило на деяние Петра I множеством памятников – в Риге, Ревеле, петровском лагере Куртенгофе близ Риги, в крепости Усть-Двинска, созданием народного Петровского парка в Риге...»
Обе книги написаны популярным, почти разговорным языком и адресованы самой разнообразной читательской публике. И наверняка подборка аргументов и фактов была бы неполной без адекватного ответа балтийским германофилам: «В прибалтийских губерниях, называемых также Остзейским краем, вся реальная власть (в XIX веке) продолжала находиться в руках т.н. «остзейцев». Уточним, что это не только бароны, но и немецкое духовенство, а также бюргеры, пользовавшиеся всеми прелестями своего привилегированного положения. Среди немцев было очень мало «неостзейцев», из низших слоёв общества, т.н. «малых немцев»... Остзейцам противостояли русские и латыши с эстонцами, которых немцы традиционно за людей не считали. Когда же новая политика российских властей (при Александре III) прижала тевтонам хвосты, они немедленно бросились за поддержкой к Германии...»
При всей крепкости отдельных речевых оборотов авторы обеих книг изъясняются с читателями в духе межнационального уважения и доверительности.