Беседу вела Валерия Галкина
Конфликт традиционных и новых медиа – проблема общемировая. Газеты, журналы, бумажные книги вынуждены конкурировать с сайтами, блогами и соцсетями. Но иногда удаётся найти баланс. Яркий тому пример – китайская «Литературная и художественная газета». Беседуем с её главным редактором Лю Тин об истории издания, современных читательских привычках и русской литературе.
– Расскажите немного об истории газеты. Когда и кем она была основана? С какой периодичностью выходила? Была ли изначально посвящена только культуре и литературе или охватывала также общественно-политическую тематику?
– Рождение «Вэньи Бао» («Литературная и художественная газета») совпало с началом литературного и художественного развития КНР. 4 мая 1949 года, накануне образования Китайской Народной Республики, «Литературная и художественная газета» была основана в Бэйпине (Пекине). Изначально она служила официальной газетой подготовительного комитета Всекитайского съезда деятелей литературы и искусства и Первого национального съезда деятелей литературы и искусства. 19 июля 1949 года была учреждена Всекитайская федерация литературно-художественных кружков, и 25 сентября 1949 года «Литературная и художественная газета» стала её официальным изданием. Первым главным редактором был Мао Дунь, выдающийся деятель современной китайской литературы. После 1953 года «Литературная и художественная газета» стала официальной газетой Ассоциации китайских писателей, сохраняет этот статус и по сей день.
За последние 76 лет периодичность издания постоянно менялась в соответствии с требованиями времени, эволюционировав от первоначально ежемесячного, двухнедельного и еженедельного издания до нынешнего издания по понедельникам, средам и пятницам. Сегодня «Литературная и художественная газета» стала одним из самых влиятельных культурных изданий в Китае, служа важным окном для наблюдения за динамикой, теоретическими тенденциями и передовыми достижениями китайской литературы и искусства. Содержание газеты не ограничивается литературой или культурой. С одной стороны, мы глубоко погружаемся в сферу искусства, активно занимаемся литературной теорией и критикой, оперативно рецензируем выдающиеся произведения, рекомендуем новые литературные таланты и знакомим с шедеврами мировой литературы. С другой стороны, мы также внимательно следим и освещаем основные политические новости страны и важные культурные события, размышляя о развитии литературы и искусства в более широком социально-политическом контексте и фиксируя яркие отголоски пульса времени в литературной и художественной сферах.
– Как изменилась газета со временем и что она представляет собой сейчас? Какие есть рубрики или разделы? На какие темы и форматы делается упор?
– С момента своего основания в 1949 году «Литературная и художественная газета» не только выполняла свои обязанности и миссию официального издания Ассоциации китайских писателей, стремясь стать меморандумом современной китайской литературы, но и, придерживаясь основных ценностей литературы и искусства, постоянно расширяла свои горизонты и обновляла свои формы, стремясь к более полному отражению ярких традиций китайской литературы и искусства. Сегодня газета превратилась в авторитетное литературное издание, сочетающее в себе глубину и широту, профессионализм и всесторонность.
В оформлении рубрик и страниц мы стремимся как к глубине, так и к широте, формируя разнообразную и многомерную структуру контента. Разделы «Передовая теория», «В центре внимания – новые произведения» и «Наблюдения журналистов» посвящены литературным тенденциям и творческой динамике; специальный выпуск «Новые силы» – открытию и обзору новых литературных имён и произведений; раздел «Проблески света» – писателям-любителям, запечатлевающим жизненный путь и искренние высказывания простых людей этой великой эпохи, а такие разделы, как «Кросс-медийный симбиоз литературы и искусства», уделяют внимание взаимодействию и трансформации литературы с другими видами искусства, такими как кино, драма и танец, в среде новых медиа. У нас также есть ряд особых разделов и специальных выпусков, которые были хорошо приняты читателями, например раздел «Обзор детской литературы»; раздел «Хуа синь» (шедевры в китайскоязычном мире) связывает мировое китайскоязычное литературное творчество; рубрика «Мировая литературная сцена», оперативно знакомящая с последними событиями на международной литературной сцене; специальный выпуск «Научная фантастика», представляющий новые достижения китайской научно-фантастической литературы и научно-фантастического творчества посредством теоретических обзоров и углублённых интерпретаций; специальный выпуск «Классика», посвящённый переосмыслению произведений современных китайских классиков; и специальный выпуск «Новое видение», посвящённый новым культурным явлениям и новым творческим группам эпохи.
В тематическом плане мы фокусируемся на китайской литературе и художественном творчестве новой эпохи, уделяя особое внимание произведениям, воплощающим дух времени и обладающим художественным новаторством. Мы ценим как творческие практики традиционной литературы и искусства, так и новые динамичные художественные формы, обращаем внимание на новые явления, концепции, методы и форматы бизнеса, постоянно появляющиеся в медиасреде. От бурного роста онлайн-литературы до быстрого появления коротких видеороликов и веб-сериалов, от исследования искусства виртуальной реальности до столкновения искусственного интеллекта и художественного творчества – междисциплинарные и межкультурные художественные обмены и интеграция стали нормой, и постоянно появляются новые группы авторов – всё это ключевые области нашего внимания.
– Какой он, читатель китайской «Литературной газеты»?
– «Литературная и художественная газета» имеет очень широкую аудиторию. Среди наших основных читателей – профессиональные писатели, критики, художники... Нас также очень любят самые разные ценители литературы и искусства, и у нас большая аудитория среди интеллектуальных групп, таких как преподаватели и студенты университетов. В своей работе мы всегда отдаём приоритет нашим читателям, активно взаимодействуем с передовыми представителями литературы, стремимся стать мостом для общения и диалога между различными группами читателей.
– Пользуется ли литературная периодика спросом в Китае?
– В Китае, несмотря на трудности, связанные с появлением новых медиа и новых платформ для чтения, литературные журналы благодаря глубине содержания, профессиональному качеству и чистоте литературного восприятия остаются основным источником интеллектуальной пищи для любителей литературы и важной площадкой для публикации произведений и обмена идеями. В настоящее время в Китае официально издаётся более 200 литературных журналов, расположенных в разных провинциях и городах. Они образуют широкую и многоуровневую сеть распространения литературной информации. Каждый журнал привлекает и объединяет множество любителей литературы своим уникальным стилем, позиционированием и рубриками.
– Много ли вообще читают современные китайцы? Или гаджеты и новые медиа вытеснили чтение на второй план?
– Чтение остаётся неотъемлемой частью образа жизни современных китайцев, однако средства и формы чтения претерпевают глубокую эволюцию. Согласно нашему опросу, проведённому в официальном аккаунте газеты в WeChat и на сайте Chinese Writers Network, более 56% читателей нашей газеты читает наш официальный аккаунт WeChat и электронную версию газеты на сайте Chinese Writers Network. С популяризацией цифровых технологий, особенно мобильного Интернета, границы чтения значительно расширились. Цифровые методы чтения, такие как чтение с мобильного телефона и аудиокниги, постоянно интегрируются в повседневную жизнь китайцев. Появление новых средств чтения не означает упадка самой литературы или углублённого чтения в целом; напротив, новые медиа открыли беспрецедентные каналы для распространения литературных произведений и широкой популяризации чтения. За этой тенденцией стоит постоянная поддержка китайским правительством программы «национального чтения» и построения «общества книголюбов» на протяжении многих лет, что привело к более глубокому и широкому пониманию ценности чтения и его важной роли в совершенствовании личных качеств и духовного развития людей.
– Используете ли вы Интернет и социальные сети для развития издания? Налажена ли обратная связь с читателями, и если да, то как?
– Столкнувшись с постоянно меняющимся положением медиа, «Литературная и художественная газета» неизменно принимает изменения с активной и открытой позицией. Мы изменили наш подход к издательскому делу, продвигая переход от «интеграции газеты и Интернета» к «интеграции Интернета и газеты», переходя от редакционного мышления, основанного на печатных изданиях, к интернет-образованию. Мы рассматриваем Интернет и социальные сети как важнейшие инструменты для расширения нашего влияния, углубления распространения контента, укрепления нашего бренда и установления тесной связи с читателями. Во-первых, мы внедрили цифровое распространение наших газетных материалов. Каждый выпуск одновременно обновляется в Chinese Writers Network и официальном аккаунте в WeChat, и читатели могут получить бесплатный доступ к каждому выпуску как на сайте, так и в официальном аккаунте. Кроме того, наша специализированная новая медиаплатформа, официальный аккаунт WeChat «Литературная и художественная газета 1949», стала динамичной площадкой, сочетающей в себе актуальность, оригинальность и глубину. Там регулярно и в кратчайшие сроки публикуются важные новости о литературе и искусстве, и контент постоянно расширяется. Помимо тщательно отобранных газетных статей там также размещается большое количество оригинальных и эксклюзивных материалов. Например, колонки с комментариями о культуре, такие как «Единорог», были хорошо приняты читателями благодаря особому взгляду авторов. Кроме того, мы активно развиваем такие платформы, как Douyin (TikTok China), Weibo и «Сяохуншу». С помощью коротких видеороликов, графических романов и других форматов, более соответствующих современным читательским привычкам, мы воплощаем в жизнь серьёзный и глубокий литературный контент, стремясь охватить более широкую аудиторию, особенно молодую, и эффективно расширяя распространение высококачественных материалов.
Чтобы укрепить связь с аудиторией, мы создали разнообразные механизмы обратной связи, уделяя особое внимание мнению читателей. Мы используем интерактивные возможности новых медиа, например, регулярно проводим опросы через наш официальный аккаунт WeChat, чтобы напрямую получать предложения читателей по содержанию и статьям. А в газете мы публикуем постоянные колонки, такие как «Точка зрения читателя» и «Литературные новости всех направлений», с комментариями читателей и любителей искусства, а также местными литературными новостями. Это не только предоставляет читателям площадку для самовыражения, но и позволяет нам прислушиваться к их голосам и охватывать более широкую аудиторию. Одним словом, благодаря органичной интеграции онлайн- и офлайн-каналов и многомерной структуре платформы мы создаём литературное сообщество, где редакторы и читатели взаимовыгодно взаимодействуют. Это вдохнёт новую жизнь в нашу богатую традициями газету в эпоху конвергенции медиа и позволит ей лучше выполнять свою миссию – быть проводником культурных тенденций.
– Можете привести примеры недавних материалов, посвящённых каким-либо русским книгам или писателям, если такие были? Какие имена современных российских писателей известны в Китае?
– В «Литературной и художественной газете» есть раздел «Мировая литература» и специальный выпуск «Зарубежная литература», где публикуются критические статьи о мировой литературе и искусстве. В рецензиях освещаются произведения выдающихся писателей разных континентов. Русская литература, несомненно, является одним из ключевых направлений нашей газеты. Мы ценим таких классиков, как Ф.М. Достоевский, Л.Н. Толстой и А.П. Чехов, которые вошли в историю мировой литературы, а также следим за современным состоянием литературного процесса. Вот несколько материалов, опубликованных за последние два года.
О прозе – статья «Новейшая российская литература: посеяны новые семена, урожай которых будет собран в недалёком будущем» (Автор: Хоу Вэйхун), в которой дан обзор российской литературной «арены» с 2024 по 2025 год. Статья начинается с 37 й Московской международной книжной ярмарки, представляя такие литературные журналы, как «Новый мир», «Дружба народов», «Знамя» и «Волга», а также деятельность таких издательств, как «Платформа 24», Ad Marginem, «Редакция Елены Шубиной» (АСТ) и «Альпина», демонстрируя работы, удостоенные литературных премий, таких как «Большая книга», «Слово», «Ясная Поляна» и других. Мы также с гордостью представили читателям «Год лейтенантской прозы» (2024), объявленный правительством Российской Федерации, и, в частности, творчество четырёх военных писателей: Владимира Богомолова, Юрия Бондарева, Василя Быкова и Бориса Васильева. И опубликовали глубокие рецензии на научно-фантастический роман Сергея Лукьяненко «Поиски утраченного завтра», роман Алексея Варламова «Одсун», роман Леонида Юзефовича «Поход на Бар-Хото», роман Владимира Березина «Уранотипия», роман Марии Степановой «Фокус» и роман Светланы Павловой «Голод. Нетолстый роман».
Если говорить о поэзии, то мы опубликовали критические статьи о таких классиках, как А.С. Пушкин, О.Э. Мандельштам, Б.Л. Пастернак, А.А. Ахматова и Г.Н. Айги, а также статью «Современная российская поэзия: многообразные поиски в поэзии после Серебряного века» (автор – Ли Юйтао), которая знакомит читателей с выдающимися современными российскими поэтами, такими как Евгений Евтушенко, Владимир Косогов, Андрей Фамицкий, Алексей Порвин и Владимир Козлов. В июле 2024 года Ассоциация китайских писателей провела Специальную сессию 1 го Международного молодёжного фестиваля поэзии для стран БРИКС, объединив поэтов из Бразилии, России, Индии, ЮАР, Саудовской Аравии, Египта, ОАЭ, Ирана и Эфиопии в Ханчжоу и Пекине. Среди приглашённых молодых российских поэтов были Андрей Черкасов, Евгения Ульянкина, Вячеслав Глазырин, Иван Алексеев, Максим Дрёмов, Елизавета Хереш и Максим Хатов, чьи произведения публиковались в нашей газете.
Такие писатели, как Ф.М. Достоевский, Л.Н. Толстой, А.П. Чехов и М.А. Булгаков, пользуются большой любовью у китайских читателей и известны каждому. Влияние современных российских писателей, напротив, гораздо меньше. Среди них – Людмила Улицкая*, Виктор Пелевин и Гузель Яхина, которые привлекли широкое внимание после того, как их произведения были переведены на китайский язык.
– Творчество каких русских авторов близко лично вам?
– Я восхищаюсь многими русскими авторами и их произведениями, например прозаиками и поэтами Серебряного века и представителями критического реализма. А.С. Пушкин, Л.Н. Толстой, Ф.М. Достоевский, М.А. Шолохов и Ч.Т. Айтматов – русские авторы, которых я люблю со средней школы. Каждый раз, когда я читаю «Воскресение», «Войну и мир» и «Анну Каренину», у меня возникают разные чувства. В прошлом году в Пекине я посмотрела мюзикл «Анна Каренина» Московского театра оперетты, и добавленные элементы современных технологий подарили мне совершенно иной опыт. Мощное воздействие, которое я испытала, прочитав «Братьев Карамазовых» в старшей школе, до сих пор живо в моей памяти, и даже сегодня я не решаюсь перечитывать этот роман, открывая его только после тщательного раздумья. «Тихий Дон», «Белый пароход», «Сорок первый»… этот список слишком длинен. Глубина русской литературы и её самоанализ всегда находят во мне отклик.
– Как и когда вы пришли в «Литературную и художественную газету»? Что изменилось за это время?
– Я присоединилась к отделу литературной критики газеты после окончания Пекинского педагогического университета в 1997 году по специальности «Современная китайская литература» и работаю там с тех пор. Отдел литературной критики занимается как зарубежной, так и китайской литературной критикой. С 2004 года, когда я стала заместителем директора отдела литературной критики, я отвечала за второй этап рецензирования раздела мировой литературы. Впоследствии я участвовала в планировании и расширении отдела. Количество материалов о зарубежной литературе увеличилось с четырёх до восьми в месяц, в них освещаются новейшие произведения зарубежных писателей, литературные премии, творческие тенденции и актуальные темы. Одновременно мы добавили материалы о перечитывании и переводе классических произведений зарубежных классиков. В 2023 году мы запустили раздел «Карта мировой литературы», исследуя интеграцию культурных достопримечательностей, классических произведений и творческой деятельности писателей из разных городов мира для повышения интереса к статьям.
– Как вам удаётся совмещать должность главного редактора и собственное творчество? Работаете сейчас над чем-нибудь?
– Главный редактор газеты несёт огромную ответственность. Он должен поддерживать давний авторитет издания и его передовой подход к распространению литературной информации, литературной теории и комментариев, а также исследованию современных явлений, одновременно стремясь расширить пространство выживания традиционных печатных СМИ в эпоху Интернета, адаптируясь к интернет-среде и усиливая своё влияние. Для меня и каждого из коллег это не только вызов с точки зрения образа мышления и запаса знаний, но прежде всего вопрос выживания нашей газеты. С тех пор, как я стала главным редактором, у меня почти не остаётся времени на собственное творчество. Сейчас я в основном занимаюсь литературной критикой и пишу короткую прозу.
«ЛГ»-ДОСЬЕ
Лю Тин – главный редактор и старший редактор «Литературной и художественной газеты». Родилась в сентябре 1969 года в уезде Цзянъюн провинции Хунань. В 1997 году окончила факультет китайского языка и литературы Пекинского педагогического университета по специальности «Современная китайская литература». Автор сборника критики «Выражение литературы». Редактор сборников «Последний цветок – серия романов конца века» (4 тома), «Классические китайские повести XX века», «В центре внимания – новые литературные силы: выставка творческой мощи современных молодых китайских писателей», «Слава расцвета» и «70 лет избранных произведений «Вэньи Бао» и других.