Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 01 января 2007 г.

От древности глубокой до нынешнего дня

01 января 2007

Один из самых ярких представителей индийской литературы, которая едина, хотя и создана на разных языках, – Кришна Балдев Вайд. Его часто называют живым классиком современной литературы хинди. 27 июля писателю исполнился 81 год, и он творчески активен и открыт всему новому. 

С К.Б. Вайдом я познакомилась в 2000 году, когда участвовала в международном семинаре «Индийский характер индийской литературы» в Лейдене. Как преподаватель индийской литературы, я знала его произведения и раньше – как и то, что на русский язык был переведён всего один небольшой рассказ «Долг»1. 

Первый роман К.Б. Вайда «Его детство», опубликованный в 1957 году, считается одним из лучших романов хинди, созданных после достижения Индией независимости. «Его детство» вместе с романами «Ушедшая эпоха» и «Бимал по прозвищу «Пойти – так куда?» составляет своеобразную трилогию, в которой много автобиографического, хотя сам Вайд настаивает на том, чтобы читатели, а тем более критики не отождествляли его с героями написанных им произведений. Всего же он написал более 10 романов; рассказы, вышедшие из-под его пера, составили больше 20 сборников. В последние годы прозаик увлечён драматургией – у него шесть пьес, и постановки идут с успехом. Он активно участвует в литературном процессе, постоянно общается со своими собратьями по перу, совершает литературные турне по Европе и Америке. 

Долгие годы К.Б. Вайд преподавал английскую литературу в университетах Индии и США и переводил: благодаря ему хиндиязычные читатели знают «Алису в стране чудес» Л. Кэрролла, произведения Беккета. Некоторые из своих романов он сам перевёл с хинди на английский язык.
Дневники К.Б. Вайда «То сон безумца» и «Свет в каждом цвете», которые он вёл с 70-х годов, – словно живая история не только яркой творческой личности, но и всей современной литературы, с её важнейшими проблемами, поисками, спорами, достижениями. 

К.Б. Вайд прекрасно знает и любит русскую литературу, она играет большую роль в его жизни и творческой судьбе. Он считает, что смог найти свой стиль, присущую только ему особую иронию благодаря «Запискам из подполья» Достоевского и роману Гончарова «Обломов». Его любимые писатели – Достоевский, Толстой, Набоков. 

Хочется, чтобы русские читатели узнали этого замечательного писателя. Вот один из его недавних рассказов – «Жена Бодхисатвы»2 (публикуется в сокращении). Старинная история о неверной жене звучит почти как монолог искреннего сторонника феминизма. Название этого рассказа послужило заголовком сборника рассказов, вышедшего в 2001 году. В него вошли произведения на разные темы – от религиозных или почти мистических до переживаний стареющего человека или раздумий современного писателя о своём творчестве и своих взаимоотношениях с миром. И повествуют они о разных временах – от древности до современности, но в любом случае звучат очень актуально.

Предисловие и перевод Гюзэль СТРЕЛКОВОЙ, доцента кафедры индийской филологии ИСАА МГУ

1 Кришна Балдев Вайд. Долг. Перевод В. Балина / Мир велик. Новеллы писателей хинди. –
М.: Наука, 1975. – С. 123–126. 

2 Рассказ основан на «Истории о неверной жене» из 10-й книги «Океана сказаний Сомадевы» –
The Ocean of Story. In ten volumes. Motilal Banarasi Das. Delhi.Vol. 5, p.153–156.

Обсудить в группе Telegram

Гюзэль Стрелковой

Подробнее об авторе

Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS