Приятно, что в последнее время стали чаще появляться телепроекты, основанные на произведениях классиков русской литературы. Мы недавно писали об экранизации «Иудушки» Салтыкова-Щедрина и «Солдатских сказок» Саши Чёрного. Вскоре список пополнится телепостановкой по произведениям Александра Николаевича Островского: 8-серийный цикл по пьесам драматурга под рабочим названием «Бешеные деньги» готовит продюсерская компания «Центр телевизионного искусства» в рамках Городской специальной программы правительства Москвы по созданию отечественных телефильмов.
Идея экранизации пьес Островского принадлежит режиссёрам Олегу Бабицкому и Юрию Гольдину – ценителям творчества драматурга. Они же являются и авторами сценария, и продюсерами. Вместе работают давно. За плечами десятки телепрограмм, постановок, сериалов и фильмов, наиболее известные среди которых – телефильмы «Театральный роман» по Михаилу Булгакову и 4-серийный детектив «Дама в очках, с ружьём, в автомобиле» по одноимённому роману Себастьяна Жапризо.
По словам режиссёров, идея экранизировать Островского родилась у них лет восемь назад. Причём хотели снять телефильм не по какому-то одному произведению классика, а намеревались создать цикл, который назвали для себя «Весь Островский». Правда, слово «весь», конечно же, было довольно условным – драматург ведь написал ни мало ни много, а 47 пьес. Единомышленники предполагали ограничиться 16–17 «хитами» мастера.
Но реальность оказалась драматичнее – денег на экранизацию пьес писателя позапрошлого века давать никто не собирался. Пришлось «ужаться» до 4 произведений по 2 серии на каждое.
– Мы очень хотели показать весь спектр таланта Островского, от водевиля до трагедии, – рассказывает Юрий Гольдин. – А когда пришлось ограничиться 4 пьесами, то выбрали «Лес», «Бешеные деньги», «Таланты и поклонники» и «Свои люди – сочтёмся». Эти сочинения – разные по жанру и написаны в разные творческие периоды жизни драматурга. Но и на сокращённый вариант возможные спонсоры, как мы их ни убеждали, денег не давали.
Одно дело – понять, что же хотел сказать Островский в своих сочинениях, и совсем другое – перенести это понимание на экран
Фактически отчаявшись, друзья подали заявку на конкурс в рамках программы правительства Москвы по созданию отечественных телефильмов. И неожиданно для себя конкурс выиграли.
– Островского называют русским Шекспиром, – говорит Юрий Гольдин. – Почему его, а не Чехова или Горького, у них ведь тоже есть замечательные, очень глубокие по содержанию пьесы. Шекспир – это автор, который сумел в своих произведениях отразить огромное многообразие человеческих типов и характеров. Он создал некую непреходящую модель мироустройства, которая потому и потрясает нас поныне. И писал Шекспир в разных жанрах – от откровенной комедии до философской драмы. Проходят столетия, а Гамлет остаётся Гамлетом, Лир – Лиром. Они так же нас волнуют и помогают находить ответы на «вечные вопросы» бытия.
Таким же надвременным смыслом, считает Гольдин, наполнены и пьесы Островского. И в этом отношении он, как ни парадоксально, автор недооценённый, хотя театры ставят его пьесы постоянно. В глобальном масштабе он действительно русский Шекспир. Притом что, в общем-то, он бытописатель. Но в своём бытописании Островский сумел так глубоко проникнуть в суть национального характера, в глубины человеческой психики, что раскрыл русскую душу со всеми её высотами и падениями. Он тоже писал в разных жанрах, и его произведения тоже представляют собой определённую модель мира.
– Островский актуален и сегодня, – уверен Олег Бабицкий. – Как писатель, он начинал ещё при крепостном праве. С тех пор прошло полтора века, Россия пережила несколько революций, войн, разных общественно-политических режимов, но человек не изменился. Взять, например, пьесу «Свои люди – сочтёмся». Она вся построена на том, чтобы раскрыть, что значит «кинуть» кредиторов. История как будто взята из сегодняшнего дня. Мы считаем, что такая психология – порождение нашего времени, но, оказывается, и тогда, во времена Островского, всё это было. Человеческая суть, многие её проявления и ипостаси не зависят от общественного строя и времени.
Сначала Бабицкий и Гольдин хотели поменять диалоги, осовременить речи героев выбранных для экранизации пьес, потому что нынешнему человеку порой-де трудно пробраться сквозь устаревший язык. Потом, погружаясь всё глубже в текст и суть произведений, они поняли, что делать этого не нужно. А нужно по-настоящему понять, что именно хотел сказать Островский.
Как настоящий большой художник, Островский был способен к компромиссу лишь в очень ограниченных рамках. И наивно надеялся, что, прилепив «нужный» финал, он тем самым даст путь на сцену своим сочинениям
– Мы не сразу, но осознали: единственное, что нужно для того, чтобы Островский стал понятен сегодняшнему человеку, – это докопаться до того, что он хотел сказать на самом деле в социальном и психологическом смысле, – считает Юрий Гольдин. – Главное у него не написано словами, у него нет идей, которые можно прочесть. Он не писал о социумах, как учат школьные учебники, он писал о глубинных механизмах человеческой психики, парадоксальности человеческого существа как такового, которое зиждется на противоречиях. Внутри каждого из нас есть противоречия. В этом смысле в произведениях Островского есть и Достоевский, и Толстой.
Однако одно дело – понять, что же хотел сказать Островский в своих сочинениях, и совсем другое – перенести это понимание на экран, донести до зрителя.
– У нас есть определённые режиссёрские задумки, но сейчас об этом рано говорить, – замечает Юрий Гольдин. – Мы сейчас в самом начале подготовительного периода: пишем режиссёрский сценарий, ищем натуру, работаем с операторами и художниками. Какие-то сцены снимем зимой, но основная съёмка будет следующим летом. Весь сериал закончим к декабрю 2011 года.
– Это будут четыре самостоятельные картины, – рассказывает Олег Бабицкий. – На первых этапах нам казалось, что в пьесах Островского много сходных типажей, которые можно объединить сквозным героем. Внешне это можно сделать эффектно, красиво: улица, на которой живут Бесприданница, Кабаниха и другие персонажи, и здесь происходят комедии, трагедии… Не тут-то было! Оказалось, что при таком подходе уходит сам Островский.
– Уходит почему? – развивает тему Юрий Гольдин. – Потому что Островский, оказывается, написал более глубокие и противоречивые характеры, чем кажется на первый взгляд. Персонажи разных пьес, которые вроде бы похожи друг на друга, при более глубоком прочтении оказываются совсем разными. И когда начинаешь превращать их в одного героя, очень многое пропадает.
– У Островского такая плотность текста и завязок персонажей в диалоге, что там даже слово трудно выбросить – всё сразу разваливается и превращается в мёртвую сцену, – говорит Бабицкий. – Из первоначального желания какой-то модернизации пришли к тому, что драматургическая суть замене не подлежит. Все его истории – про нас. Другой вопрос – чтобы пробиться через эту историчность, язык современной режиссуры должен быть мощным, эмоционально ярким.
Тем не менее режиссёры всё же внесут свои изменения. И эти изменения коснутся финалов пьес.
– В Островском, очень вероятно, мы будем менять только одно: в некоторых историях будет иной финал, – поделился секретом Юрий Гольдин. – Дело в том, что иногда у драматурга финал не совсем соответствует замыслу. И этому есть объяснение.
– Островский писал во времена Николая Первого и Александра Второго, – говорит Олег Бабицкий. – Николай запрещал ставить пьесы драматурга, Александр сочинения Островского просто не любил. При жизни Александр Николаевич был гонимым автором.
– Для писателя нет большей трагедии и драмы, чем не иметь возможности увидеть свои произведения напечатанными, – отмечает Гольдин. – В случае драматурга настоящая жизнь произведения начинается со спектакля на сцене. Если нет поставленного спектакля, нет драматурга. Постановок в течение жизни Островского из-за цензуры было трагически мало. А он очень хотел, чтобы его пьесы увидел зритель. Но, как настоящий большой художник, Островский был способен к компромиссу лишь в очень ограниченных рамках. И наивно надеялся, что, прилепив «нужный» финал, он тем самым даст путь на сцену своим сочинениям. Но это чаще всего не помогало – в Петербурге и в те времена сидели не очень глупые люди.
– Говоря об изменении финалов, мы не говорим о переписывании оригинального текста, – поясняет Олег Бабицкий. – Это для нас принципиальная позиция, мы не будем дописывать ни одной буквы. Это будет некое режиссёрское решение, образ, который даст разрешение истории в несколько ином ключе.