Какие плюсы можно извлечь из вынужденного «великого сидения» 6 млрд землян. Есть возможность перестать «крутиться», как многие называли свою суетную жизнь, заняться тем, до чего никак не доходили руки, – таких дел не счесть. Но оказалось, ещё можно наконец-то просто попеть любимые песни, изгнанные с телеканалов, приватизированных командой самозваных «звёзд». Подвигнул к воскрешению в памяти родных песен необычный человек – оперный певец и одновременно полицейский финского города Оулу Петрус Шредерус.
Видеоролик, выставленный на «Ютьюбе» департаментом полиции этого города, ещё в марте стал популярным во многих странах, переживающих карантинное заточение. Он призывает «оставаться дома и поддерживать высокий моральный дух». Призыв вместо увещеваний и санэпидемических лекций сопровождается советской песней «Я люблю тебя, жизнь!». Оказывается, она популярна в стране Суоми со времени выхода здесь в 1962 году пластинки с песней на финском языке в исполнении замечательного советского артиста – эстонца Георга Отса. Более полувека эта песня – одна из самых известных и часто звучащих в финском эфире, на торжествах и в домашних застольях. Объясняется это постоянство не только мудростью и задушевностью поэтического текста Константина Ваншенкина и мелодии Эдуарда Колмановского.
В ролике – со ступеней внушительного здания спускается и по безлюдному проспекту идёт… нет, величественно вышагивает статный полицейский, совершая утренний обход. В тёмно-синей униформе под широкий ремень, конечно, с дубинкой и кобурой. Красивое светлое волевое лицо. С давних времён такую внешность требовало в театре амплуа героя. А тут ещё и прекрасный голос. Мужественный, сильный, раздольный. Самое точное ощущение – вселяющий радость в сердце!
Поёт на финском. Но легко вспоминаются слова. «Я шагаю с работы устало» – что нам, закупоренным в квартирах, ох как завидно! «Как поют соловьи, / Полумрак, поцелуй на рассвете. / И вершина любви – / Это чудо великое, дети». Так красиво и мудро сказано о любви. А нынче матерной бранью разговаривают многие подростки, рано узнающие «про секс», и не счесть бегающих от детей и алиментов отцов и матерей-кукушек. И наконец: «Я люблю тебя, жизнь, / И хочу, чтобы лучше ты стала». На это пожелание сегодня чрезвычайно трудно ответить: «И мы хотим… Но только что мы можем?»
Эта песня очень популярна в Финляндии, именно её спел на радостях от победы на президентских выборах 1994 года будущий лауреат Нобелевской премии мира Мартти Ахтисаари.
В прошлом году на телевстрече печальные стихи о забытых эстрадой советских песнях читал Николай Добронравов. С обнадёживающими словами в конце: «И вернутся наши песни…» Тогда подумалось, и наверняка не мне одной: «Дай-то Бог!» Найдутся телеканалы, продюсеры и артисты, готовые вернуть нетленные шедевры в нашу постоянную жизнь? Включила Муз-ТВ, казалось бы, предназначенное воспитывать музыкальный вкус. А на экране – полуприкрытые тела то ли певцов, то ли акробатов. Вспомнила телеконкурс «Голос» для юной смены, подрастающей на англоязычных подделках. Многие молодые, как жалуются педагоги, даже музыкальный слух теряют и вынуждены поневоле переходить на торопливую скороговорку рэпа…
На одном из взрослых конкурсов явлением стал Сергей Волчков. Сильный, богатый оттенками, выразительный голос. Тогда очень обрадовались любители. Но где он? Как складывается его судьба? Есть в областных филармониях и оперных театрах прекрасные мужские и женские голоса. Но их тем более не слышно на ТВ.
А в Сети уже смонтировали виртуальный дуэт «Я люблю тебя, жизнь»: Георг Отс поёт по-русски одну строчку, окрашивая, как он это умел, чувствами каждое слово, потом вступает Петрус на финском – очень выразительно поёт следующую строчку. Замечаешь их похожесть и во внешности, и в голосе. Интересно. Необычно. Зрелищно. Спасибо добрым соседям и лично Петрусу Шредерусу за возвращение прекрасной песни!
Ожидалось, что в мае пройдёт Международный музыкальный фестиваль «Дорога на Ялту!», на котором иностранные исполнители пели бы советские песни о войне на своих родных языках. Они особенно символично прозвучали бы в городе, вошедшем в историю войны как место встречи лидеров мировых держав, решавших здесь послевоенную судьбу мира. Но пандемия внесла свои коррективы, и зрители увидели лишь онлайн-трансляцию выступлений конкурсантов на канале «Культура». На экране, разделённом на клетки-сцены, друг за другом появлялись представители многих стран мира – от Венесуэлы и Кубы до Таиланда и Китая. А совсем нестрогое, но очень вдохновлённое происходящим жюри – от храброго друга России серба Эмира Кустурицы до верного советской песне Льва Лещенко – хвалило и хвалило исполнителей. И было право: все певцы оказались на высоте. Но меня, дочь боевого лётчика, больше всех тронуло выступление немецкого барда и поэта 59-летнего Франка Фивега, с большим чувством исполнившего песню «От героев былых времен…» (стихи Евгения Аграновича, музыка Рафаила Хозака), которую он лично перевёл на родной немецкий.
Конкурс в Ялте намечен на сентябрь. Хотелось бы, чтобы он состоялся. А мы пока давайте петь – это ж совсем другое состояние души!