Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Московский вестник
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской

Если вы хотите найти авторов материалов, размещенных на сайте, перейдите на страницу Авторы

  1. Главная
  2. Статьи
  3. 04 мая 2023 г.
Многоязыкая лира России Спецпроект Спецпроекты ЛГ

По обе стороны от Рокского тоннеля

4 мая 2023
2008 год. Боевая техника российских войск у Рокского тоннеля Фото: Михаил Фомичев / РИА новости

Расположение Осетии с двух сторон главного Кавказского хребта обуславливает геополитические и этнокультурные особенности осетин. И сравнение Рокского тоннеля, соединяющего Северную и Южную Осетию, со стволом пушки, называемой также единорогом, на наш взгляд, вполне уместно. С одной стороны, «орудие» поддерживает селение Нар, откуда был родом Коста Хетагуров, чья «Осетинская лира» собрала под своим крылом всю Осетию, а с другой – Верхний Рук, где родились Грис Плиты, Чермен Беджызаты и др. Разумеется, осетинская культура и искусство были едиными и до Рокского тоннеля, однако его появление сплотило население ещё и географически. Осетия прижалась к лафету, обхватив его руками, словно у неё не осталось ничего, кроме этого орудия.

Рокский тоннель – одна из главных артерий, по которым происходит обращение жизненной и культурной энергии осетин. Многие писатели и художники держали в уме данный фактор, рассуждая о безопасности и единстве народа. Если бы не тоннель, через который в 2008 году в Цхинвал вошли российские танки, город был бы стёрт с земли.

В 2013 году из союзов писателей Северной и Южной Осетии был создан единый Союз писателей Осетии. Между тем, говоря о современном состоянии осетинской литературы, невозможно избавиться от ощущения некоторого упадка. И дело не только во всеобщей тенденции размывания национальной идентичности, которая, по мнению осетинского критика и литературоведа Изеты Мамион, затронула практически весь Северный Кавказ, но и в отсутствии мотивации писать на родном языке. Изета Мамион с горечью констатирует, что золотой век осетинской литературы миновал. Последние зубры изящной словесности покидают наш мир.

После военного конфликта 2008 года в осетинской литературе появились новые писатели. Некоторые из них пишут по-русски и делают это весьма достойно. Такие имена, как Алан Черчесов, Ирлан Хугаев, Тамерлан Тадтаев и другие, на слуху у русскоязычных читателей. Их печатают московские толстые журналы, называя представителями современной осетинской литературы, в чём лично я сомневаюсь. Разумеется, известны примеры высшей экзофонии (термин введён немецкими литературоведами в 2007 году), когда пишущие не на родном языке вносили существенный вклад в сокровищницу словесности. Это и Кафка, писавший на немецком, и двуязычные Набоков и Кундера, и многие другие. Однако Кафка был евреем, жившим в чешскоязычной среде, и вряд ли перед ним стояла проблема сохранения родного языка. Что же касается Набокова и Кундеры, то они создали себе имя задолго до того, как первый написал по-английски «Лолиту», а второй по-французски – «Неспешность». В любом случае каждый из них, на наш скромный взгляд, руководствовался не желанием обогатить английский и французский языки, а выражать свои мысли сообразно поставленным целям – лаконично и ёмко. Бродский, кстати, был русским поэтом и англоязычным эссеистом, настаивавшим на том, что два языка всегда играют друг с другом, между ними происходит интерференция, традиции сталкиваются, и этим необходимо пользоваться.

Итак, утверждать, что русскоязычные писатели способствуют развитию осетинского языка, который Мартин Хайдеггер определял как «дом бытия», не приходится. Но обвинять их в том, что они игнорируют проблему исчезновения осетинского языка, – также неправомерно.

Следует отметить, что переводы представленных нами осетинских авторов выполнены достаточно профессионально. В них бережно сохранены и колорит, и языковые особенности оригинала, чтобы русский читатель получил адекватное представление о современной осетинской литературе.

Игорь Булкаты

Перейти в нашу группу в Telegram

Свежие материалы:

Впадательное
27.06.2026

Пародия Евгения Минина

«Надо собственною жизнью доказать свои стихи»
27.06.2026

В Косихе состоялся традиционный литфестиваль Роберта Рожд...

Марк Эйдельштейн Пропасть на раз
27.06.2026

Фильм Алексея Ионова не понравился, и вот почему

Степан Белозёров, Тина Стойилкович На волосок от прошлого
27.06.2026

На экранах России – «Пропасть»

Репинцы в гостях у Пушкина
27.06.2026

В «Михайловское» на традиционную практику прибыли студент...

Айрат Тухваттулин  «Я не кризис-менеджер. Я — тот, кто влюблен в театр»
27.06.2026

Айрат  Тухваттулин, директор НОВАТа — о театре, деньгах и...

Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
27.06.2026

«Надо собственною жизнью доказать свои стихи»

В Косихе состоялся традиционный литфестиваль Роберта Рожд...

27.06.2026

Репинцы в гостях у Пушкина

В «Михайловское» на традиционную практику прибыли студент...

27.06.2026

Великолепная тройка

Эрих Мария Ремарк вошёл в топ-3 самых популярных авторов ...

26.06.2026

«Покажет Русь, что есть в ней люди…»

В Карабихе пройдет 59-й Всероссийский Некрасовский праздн...

26.06.2026

Солженицына пока не демонтируют

Администрация Владивостока сдвинула сроки переноса памятн...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS