Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 05 октября 2016 г.
  4. № 39 (6569) (05.10.2016)
Телеведение

Почему об этом не говорят?

05 октября 2016

Посмотрел на телеканале «Звезда» в цикле «Особая статья» передачу «Язык особого назначения». И рад этому.


Очень понравились отдельные выступления. Особенно когда читали текст пушкинского стихотворения «Я помню чудное мгновенье...», написанного латинскими буквами. Было смешно это слышать и одновременно приходилось возмущаться от того, как издевательски коверкали наш язык.

Один из гостей – он актёр – сказал, что специально писал немецкими буквами русские слова, чтобы достоверно играть роль немецкого оккупанта с его ужасным акцентом. Дело в том, что на Украине появляются призывы изменить украинский алфавит с кириллицы на латиницу. Мол, это ещё больше сблизит их страну с Европой! А ведущий программы добавил, что и в России слышатся призывы перевести наш алфавит на латиницу.

Выступил и бывший русскоязычный депутат латвийского парламента. Цитирую: «По латвийскому закону я как представитель власти должен был публично разговаривать со всеми, кто ко мне обращался, только на государственном языке – на латышском. Но я же русский, и почему я не должен был по любым вопросам разговаривать с русскими на русском языке?»

Кстати о латинице. Ведущий передачи напомнил, что и в дружественном нам Казахстане уже решили к 2025 году перейти на латиницу. Бесспорно, этот вопрос должен решать исключительно казахский народ. Но решать его необходимо спокойно, без провокационного сопровождения! Однако не обошлось и без явно русофобских публичных заявлений…

На этой передаче цитировали слова одного казахского публициста: «Мы должны обязательно перейти с кириллицы на латиницу. Для меня кириллица – как проклятое клеймо русского колониализма». Я бы напомнил публицисту про трагическую судьбу восточных казахов, которых в начале XVIII века беспощадно и поголовно истребляли джунгары, а потом и войска китайского императора. Кто их спасал? Русские. Казахи находили спасение у казачьих станиц и военных поселениях Южной Сибири. А потом большая часть этой русской территории вошла в состав Казахской ССР.

В XIX веке казахи, уйгуры и другие мусульманские народы китайского Восточного Туркестана (Синьцзяна) массово прибывали в российский Туркестан. В Китае их притесняли и насильственно ассимилировали.

Очень жаль, что на этой передаче не вспоминали и про это!

В европейских странах, кроме Украины и Прибалтики, язык любого коренного народа численностью не менее 25% от всего населения (и даже с ещё меньшим числом) имеет статус второго государственного. В Швейцарии – четыре, а в Бельгии и Люксембурге – три государственных языка. В Ирландии и Финляндии вторым таким языком является язык бывших колонизаторов, соответственно англичан и шведов. Статус региональных языков имеется почти во всех странах Европы.

А если «Украина – це Европа», как заявляют в Верховной раде, то почему нет в этой стране хотя бы регионального статуса для других её коренных народов? Прежде всего – для русских, а также венгров и других. Ведь эти народы компактно проживают там сотни лет.

Что мне не понравилось в этой передаче? В ней не отметили, что русские на Украине – такие же её коренные жители, как и украинцы. А это очень важный аргумент, чтобы требовать для русского языка статус второго государственного.

Точно так же русские и белорусы являются коренными жителями одного исторического района Латвии. Речь идёт о городе Даугавпилсе и окружающем его крае. На этой земле кривичи – славянские предки русских и белорусов – ещё в Средние века проживали в тесном соседстве с латгалами (восточными латышами). Перед нашествием немецких рыцарей в начале XIII века эти земли одно время входили в состав русского Полоцкого княжества. Потом этот край перешёл на долгие годы к Ливонскому ордену, а потом к полякам. Город имел ранее и русские названия: Борисоглебск (XVII век) и Двинск (с 1898 года).

По переписи населения 1898 года, в городе Двинске (ныне Даугавпилс) проживало 69 тыс. жителей, в том числе евреев – 30 тыс., русских – 19 тыс., а латгалов – 1,3 тыс. Сегодня в этом городе русских и других русскоязычных жителей – 70%. Поэтому русский язык может и должен быть региональным в этом крае.

Сделаем сравнение. В Италии есть автономная провинция с немецкоязычным населением (тирольцы). Этот край ранее входил в состав Австро-Венгрии. Там немецкий язык – региональный. В местных городах надписей на немецком языке больше, чем на итальянском. Так вот Италия – «це Европа». И Румыния – «це Европа», в ней также есть немецкоязычная автономная область (в Трансильвании). А рядом с немецкой – и венгерская автономия.

На этой передаче появился и польский публицист Якоб Корейба. Этого спесивого клеветника на любую Россию: царскую, советскую и современную – часто приглашали на свои передачи Владимир Соловьёв и Роман Бабаян. А тут он отреагировал на требование русских жителей Даугавпилса не закрывать там русские школы так: «Если не нравится жить в Латвии, то тогда – «чемодан, вокзал, Россия». Странно, что таких русоненавистников зовут в российский эфир.

Тэги: Россия Украина Кириллица Прибалтика Латиница
Обсудить в группе Telegram

Сергей Тюляков

Подробнее об авторе

Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Моя Украина

    13.12.2023
  • И Крест Господень не пожалели

    19.07.2023
  • Непростая борьба за кириллицу

    01.06.2023
  • Алексей Пушков: «Америке ударила в голову однополярность»

    13.04.2023
  • Доброволец по зову сердца

    25.09.2022
  • Кто хочет жертв?

    1011 голосов
  • Отрезанный ломоть,

    549 голосов
  • Кто заработал на продаже Аляски

    494 голосов
  • Мина, заложенная Максом Фасмером

    445 голосов
  • Что сказал Ленин

    306 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS