Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
Search for:
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 29 ноября 2017 г.
Интервью Литература Многоязыкая лира России Спецпроект

Поэзия удерживает высоту

29 ноября 2017

С выхода первого номера журнала „Свет в степи“ прошло 60 лет

«Одна из самых глубоких проблем современной калмыцкой литературы – это мелкотемье», – считает Данара Дорджиева

«ЛГ»-ДОСЬЕ
Данара Басанговна Дорджиева родилась в 1944 году в хакасском селе Приисковый Красноярского края. Главный редактор литературного журнала Калмыкии «Теегин герл» («Свет в степи»), литературовед, критик, заслуженный работник культуры РФ, почётный гражданин Республики Калмыкия, член Союза российских писателей.

– Данара Басанговна, вы главный редактор литературного журнала «Свет в степи». Расскажите о нём, пожалуйста. Тем более что у журнала юбилей…

– Литературно-художественный и общественно-политический журнал «Теегин герл» свою историю ведёт с 1928 года, под названием сначала «Мана келн» (печатался на латинице) – «Родной язык», затем «Өслт» – «Рост». С 1957 года, после 13 лет перерыва из-за ликвидации автономии калмыцкого народа и ссылки его в Сибирь, стал выходить как альманах под нынешним названием с периодичностью четыре номера в год. В 1981 году альманах «Теегин герл» был преобразован в журнал «Теегин герл» выпуском шесть номеров в год. В 2017 году исполнилось 60 лет выхода первого номера после восстановления республики и возвращения калмыцкого народа на землю предков, а в 2018 году исполняется 90 лет со дня основания издания.

До перехода к рыночным отношениям в экономике журнал являлся органом Союза писателей Калмыкии, с 1991 года стал самостоятельным изданием.

Журнал с самого начала издавался на калмыцком языке, и первые номера были заполнены переводами произведений А. Пушкина, М. Горького и других русских и советских авторов на калмыцкий язык. С 60-х гг. XX века на страницах альманаха, а затем журнала стали публиковаться оригинальные произведения на русском и калмыцком языках. Расширялся и жанровый диапазон издания.

Главные задачи журнала – отразить литературный процесс в Калмыкии, познакомить с духовным, литературным наследием, привлечь творческую молодёжь, показать взаимо­связь калмыцкой литературы с другими национальными литературами, осветить общественную жизнь республики.

Эти задачи актуальны для журнала и в XXI веке.

Современный литературный процесс в Калмыкии, на мой взгляд, не является таким ярким, многожанровым, как во второй половине XX века. Произошла кардинальная смена поколений в литературе. Ушли из жизни писатели, имевшие за плечами огромный опыт, пережившие вместе со всей страной драматические, даже трагические периоды и испытания XX века. Это поколение писателей вместе с народом стремительно переходило от кочевого образа жизни к новому, что вызывало в литературе, прежде всего в поэзии, восторженное восприятие современных реалий в 20–30-х годах, затем участвовало в Великой Отечественной войне, пережило трагическое гонение по национальному признаку на протяжении 13 лет депортации, снова вернулось на Родину… Возрождение государственного статуса республики в 1957 году вызвало подъём и желание отразить художественно «торжество Правды».

Богатство пережитого реализовалось в разных жанрах. 60–70-е годы XX века – это рождение новых повестей и романов, поэм и романов в стихах, что ассоциировалось со зрелостью литературы в жанровом отношении. Но и содержательно литература была богаче, поскольку воссоздавала различные жизненные коллизии, художественную биографию народа и личности. Во всяком случае, в мелкотемье литературу нельзя было упрекнуть, чего не скажешь о нынешней.

Причин для спада, конечно, немало.

– Как бы вы охарактеризовали современный литературный процесс в Калмыкии?

– Если говорить в целом о состоянии калмыцкой литературы, то пока высоту «удерживает» поэзия. Это глубокие по сути, по проблематике стихи и поэмы народных поэтов Калмыкии Владимира Нурова, Эрдни Эльдышева, молодых Эрдни Бадмаева, Номто Дорджиева.

Действительно, калмыцкая литература – одна из тех, у которых были отсечены исторические корни. Может быть, поэтому так тяжело выживает крона древа литературы. Ведь после Октябрьской революции калмыцкая письменность дважды меняла «своё обличье»: с XVII в. до начала XX в. она существовала на старокалмыцком алфавите – «тодо бичг» – ясное письмо. Язык вроде остался тот же, но алфавит был сменён на кириллицу, затем на латиницу, затем снова на кириллицу. А ведь на «тодо бичг» литература уходила корнями в фольклорное и письменное наследие, идущее из Индии, Тибета, Монголии.

– Есть ли какие-то кардинальные отличия от ситуации в других республиках?

– Я думаю, что нынешняя ситуация в литературном процессе Калмыкии продолжает испытывать негативные последствия депортации, и это формирует её особенности; этим, например, она отличается от литератур Поволжья, которые не пережили подобной трагедии: гибель почти 100 тысяч человек в Сибири от холода и голода, непосильного непривычного физического труда, ведь тысячелетиями калмыки (ойраты) – номады – занимались животноводством и никакого лесоповала не знали. А в Сибири женщины и старики вынуждены были валить огромные деревья и, стоя в ледяной воде, сплавлять по сибирским рекам брёвна, немногие выжили в этих условиях… Люди вымирали семьями, жили в холодных бараках, это в лучшем случае, в худшем – в вырытых в земле норах. Ныне пережитое старшим поколением вызывает интерес детей и внуков. Написанные молодыми авторами рассказы, стихи, повести именно об этом периоде истории народа.

Таковы документальные повести Владимира Нурова «Повесть о детстве», Валерия Корнеева «Солдат Широклага», рассказы Анатолия Очирова «Георгиевский кавалер», «Седло», Риммы Ханиновой «Цикл сибирских рассказов», стихи Эрдни Эльдышева, Василия Шакуева, Герензел Санджи-Горяевой.

В результате можно говорить и о содержательном отличии литературы Калмыкии.

В части жанрового разно­образия современная калмыцкая литература, на мой взгляд, не выделяется особыми характерными чертами в сравнении с другими.

Но самая главная беда в освещении современности – это мелкотемье. Поэтому в большой прозе главной болевой точкой для новой генерации авторов остаётся тема народной беды – война и вызванные ею трагические коллизии.

– Много ли в республике билингвальных авторов? Это в основном старейшие авторы или молодёжь тоже пишет на двух языках: национальном и русском?

– Самая острая проблема для национальной литературы – язык, на котором должна существовать эта литература. Чтобы хорошо писать на родном языке, надо мыслить на этом языке, а именно здесь находится «камень преткновения». Молодое поколение, в совершенстве владея русским языком, плохо владеет литературным калмыцким языком. Кстати, эта проблема касается не только калмыцкого языка. На прошедшем в Калмыкии в октябре 1-м Международном форуме журналистики «Национальная пресса сегодня» об этом с болью говорили журналисты почти всех национальных изданий, участвовавшие в форуме и представлявшие национальную печать от Дальнего Востока до Северного Кавказа. Это касается не только прессы, а всего комплекса духовной и культурной жизни народов, населяющих Россию. Молодёжь охотнее обучается на русском и английском, забыв о своём родном языке.

Так что получается, что писать на родном языке для незнающих его – занятие бесполезное.

– Что должен сделать калмыцкий автор, чтобы стать известным широкому российскому читателю?

– Чтобы калмыцкая литература, калмыцкие авторы стали интересны широкому российскому читателю, нужно следующее.

Во-первых, произведения должны быть глубоки, содержательны, затрагивать болевые точки, и не только узкорегиональные. Во-вторых, необходимы качественные переводы, а не халтура ради денег, что часто сейчас мы видим. И, в-третьих, автор должен быть не псевдонациональным, а глубинно народным, чтобы читатель хотел узнать «лица необщее выраженье» и нацио­нальной культуры, хотел узнать новое о калмыках, о которых писали А. Пушкин, Н. Гоголь, Н. Лесков, С. Есенин, И. Бунин, А. Дюма и другие классики.

Перейти в нашу группу в Telegram
Ермакова Анастасия Геннадьевна

Ермакова Анастасия Геннадьевна

Анастасия Геннадьевна Ермакова родилась в Москве. Окончила Московский металлургический институт и Литературный институт им. А.М.Горького. Поэт, прозаик, критик. Заместитель главного редактора «Литературной г...

Подробнее об авторе

Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
02.03.2026

В Луганске – Год Владимира Даля

В 2026 году исполняется 225 лет со дня рождения великого ...

02.03.2026

«Архитектура книги»

Эрмитаж приглашает взглянуть на книгу как на архитектурно...

02.03.2026

  «Не только любовь»  на видеоплатформе «Орфей»

02.03.2026

Черные доски в Третьяковке

Состоится лекция «Древнерусская живопись первой трети XVI...

02.03.2026

Осторожно, нечистая сила!

Музей Булгакова в Москве анонсировал уникальную экскурсию...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS