Перейти к содержанию
  Четверг 21 сентября 2023
Литературная Газета
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
      • Реклама в газете
      • Реклама на сайте
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Видео
    • Правила общежития
    • Настоящее Прошлое
    • Видеоряд
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
Идет поиск...
К сожалению, ничего не найдено.
Изменить запрос
LGZ
LGZ
  • Главная
  • Новости
  • Статьи
  • Видео
  • Колумнисты ЛГ
  • Все рубрики
    • Новости
      • ЛГ Online
      • ЛГ Плюс
      • Позиция
      • Спецформат
    • Статьи
      • Политика
      • Общество
      • История
      • Литература
      • Кино
      • ТВ
      • Театр
      • Музыка
      • Архив номеров
    • Видео
    • Авторы
  • Об издании
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
LGZ
  Статьи    01 января 2007 г.
Литература

Пограничный язык

01 января 2007

СОБЫТИЕ

Руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаил Сеславинский, открывая нынешнюю XXIII Московскую международную книжную выставку-ярмарку, процитировал Анну Ахматову:

Пахнет гарью. Четыре недели
Торф сухой по болотам горит.
Даже птицы сегодня не пели,
И осина уже не дрожит.

Фёдор ЕВГЕНЬЕВИ, оговорившись, что месяц назад эти строки звучали бы ещё актуальнее, заметил:

– Всё, что происходит в нашей жизни, уже давно описано великой русской литературой.

А чтобы в этом мог убедиться весь мир, на ярмарке прошли заседания Международного конгресса переводчиков под эгидой Роспечати, Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М.И. Рудомино и Творческого союза (гильдии) «Мастера литературного перевода». Григорий Кружков в своём выступлении процитировал Пастернака: «Стихотворение – как живое существо, его невозможно повторить». Но всё же верное воспроизведение стихотворения на другом языке возможно: по мнению мастера перевода, «важно одним глазом смотреть куда-то мимо слов, чтобы понять, что за ними скрывается».

Рене Герра – портрет и оригиналНаверное, любители традиционной поэзии будут немало озадачены, узнав, что в современной европейской литературе рифмованные стихи всерьёз не воспринимаются, но это факт, о котором говорили многие переводчики. По словам К. Зейтунян-Белоус, наличие рифмы в стихотворениях нынче во Франции воспринимается исключительно как детский, игровой момент и используется только в переводе песен и поэзии для детей. Для перевода серьёзных, «взрослых» произведений есть два пути: перевод силлабической системой по образцу XIX в. либо прозаический перевод с передачей смысла. Можно одобрять такую тенденцию или негодовать, но если мы хотим, чтобы наших поэтов читали и почитали всюду, переводчикам придётся это учитывать.

Директор Института русской литературы (Пушкинского Дома) Всеволод Багно сказал, что в случае хорошего перевода произведение может выиграть благодаря особенностям другого языка, и «вообще русская литература способна на чудеса – я думаю, она снова это докажет с помощью переводчиков». Директор Пушкинского Дома напомнил о том, что перевод с одного языка на другой рождает «пограничный язык», сам по себе являющийся важнейшим культурным феноменом, помогающим преодолеть языковые различия.

Рене Герра – портрет и оригиналНаверное, можно сказать, что «пограничный язык» возникает не только при переводе. В один из дней на ярмарке состоялась встреча сотрудников «Литературной газеты» с читателями. Началась она с вручения французскому филологу и литературоведу Рене Герра премии имени Дельвига. Литературовед Станислав Лесневский, когда-то воссоздавший усадьбу «Шахматово», произнёс горячую речь о необходимости защиты музеев, благодаря которым были сохранены до наших дней культурные ценности и православные святыни. На вопрос, смог бы он сдать современный ЕГЭ по литературе, главный редактор «ЛГ» Юрий Поляков ответил, что литература – это нечто большее, чем простое зазубривание знаменательных дат, поэтому втискивать её в рамки тестов крайне неразумно, как о том и писала уже неоднократно наша газета. А поскольку неотъемлемой частью уникального творческого стиля «ЛГ» всегда был юмор, то, несмотря на серьёзность обсуждавшихся вопросов, художник-моменталист-карикатурист Адольф Скотаренко рисовал на выступающих шаржи и тут же их вручал.

Ольга ИВАНОВА

Ольга Иванова


Подробнее об авторе

Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта ЛГЗ на ваш электронный ящик.

Лепестки шалфея

21.09.2023

«Дагестан мой былинный»

21.09.2023

Строки рождались в окопах

21.09.2023

Теневые и солнечные стороны

21.09.2023

Непоследний герой

20.09.2023

Путешествия шеститомника

1961 голосов

Голос совести

1468 голосов

Русская поэзия обязана провинции

1346 голосов

Молчанию небес наперекор

973 голосов

Бедный, бедный Уильям

902 голосов
LGZ
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Фестиваль Память Театр Премьера Книги Дата Книжный ряд Выставка Эпоха Кино Новости Событие Писатель Сериал Утрата
© «Литературная газета», 2007–2022
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты