Помню, в 1989 году, накануне объявления Литвой независимости, в приливе эйфории Римантас Чярняускас на страницах «Вильнюса» писал: «Не нужны и искусственно создаваемые комитеты переводчиков, и очереди на подступах к издательству «Советский писатель». Хорошие книги и хорошие писатели сами по себе найдут дорогу к иноязычному читателю». Не знаю, как оно с дорогой в другие страны, а в Россию – не нашли. Рвутся вековые литературные связи. Например, воронежские писатели с грустью вспоминают, какие серьёзные отношения были установлены в 80-х годах с Союзом писателей Литвы, когда при поддержке общественности Воронежа и Вильнюса в средней школе ‹ 73 Воронежа был создан Музей литовской литературы, искусства и культуры им. Ю. Янониса. Конечно, полностью культурные нити порваться не могут. В Литве действует фонд благотворительной поддержки «Помощь детям Литвы», созданный известным музыкантом М. Ростроповичем, проводит вечера фонд «Балтийский дом» и Фонд имени Ф. Шаляпина, возглавляемый искусствоведом и журналистом Б. Смирновым. В 1999 г. соглашение о сотрудничестве подписано между Москвой и Вильнюсом, которое, по-моему, уже подзабылось. В 2006 г. более действенное соглашение было подписано между Санкт-Петербургом и Вильнюсом, а в 2007 г. – Санкт-Петербургом и Каунасом.
Заметный рост интереса к русской книге и периодике способствовал открытию в последние годы в Вильнюсе и других городах Литвы ряда магазинов «Русская книга». Кстати, многие литовцы предпочитают читать западную литературу в русских переводах – настолько высоки достижения русской и советской переводческой школы. Это подтвердил в беседе со мной недавний председатель Союза писателей Литвы Валентин Свентицкас («Только прежние личные отношения остались») на улице Наугардуко-Новогрудской, которая ведёт на родину Адама Мицкевича.
Здесь, в Польском доме культуры в Вильнюсе, в начале октября открылась выставка новинок российского книгоиздания. В ней приняли участие российские издательства – «Эксмо», «Дрофа», АСТ, «Русский язык. Курсы», «Флинта», «Владос», «Гардарики», издательская группа «Логос», книготорговое объединение «Академика», торгово-издательский дом «Русское слово», издательство Педагогического общества России. Они представили недавно увидевшие свет словари, энциклопедии, научную и специальную, детскую и, в очень малой степени, художественную литературу – всего свыше 600 наименований. Основная часть экспозиции – учебно-методическая литература для преподавателей-русистов, а также литература для желающих самостоятельно повысить уровень владения русским языком. Все эти книги были оставлены в дар литовским партнёрам.
В рамках выставки прошло два тематических круглых стола с участием специалистов, представителей общественных организаций, библиотек, книгоиздателей и книгораспространителей из Литвы и России, в ходе которых были обсуждены вопросы доступности русскоязычной литературы для жителей Литвы и развития новых технологий в овладении информацией о выходящей в России литературе. Наряду с этим ведущие российские методисты преподавания русского языка из Московского государственного педагогического университета провели мастер-классы для литовских педагогов.
Книжная выставка была проведена по инициативе Русского культурного центра Литвы, Федерального агентства по образованию Российской Федерации, Росзарубежцентра при Министерстве иностранных дел Российской Федерации, московской консалтинговой группы «Полилог» и при поддержке посольства Российской Федерации в Литовской Республике. Выставку открывали чрезвычайный и полномочный посол России в Литве Борис Цепов, руководитель Русского центра Татьяна Ясинская, бывший собкор «ЛГ» в Литве, и депутат сейма Ирина Розова.
Заведующая кафедрой славистики Вильнюсского университета (кафедра русистики закрыта после реформы) Елена Бразаускене рассказала, как не хватает сегодня серьёзной развивающей, культурологической и интеллектуальной литературы студентам. Кстати, её немного было и на выставке, имевшей учебно-методический крен.
В Вильнюсском университете открывается «русская аудитория», в рамках которой будут проводиться литературные чтения М. Волошина, М. Цветаевой, И. Северянина, В. Маяковского и других. Нам рассказали, что в этом году удалось увеличить квоту с 15–20 до 50 человек на обучение в российских вузах. А также готовится проект издания историко-биографической книги под условным названием «Русские в истории и культуре Литвы».
Интерес к русскому языку возрастает, уменьшение русских школ в 2002–2003 гг. прекратилось, всё больше учеников выбирают вторым иностранным языком русский. Думаю, что и нашим союзам писателей надо возобновлять прерванные творческие связи.
, ВИЛЬНЮС–МОСКВА