Вам уже приходилось встречаться с такими странными словечками «превед», «кросавчег», «участнег» и другими? Это новый язык, поступающий к нам из Интернета, захватывающий наши умы и испепеляющий грамотность. У него, как и у любого сленга, есть собственный словарь и, конечно же, противники, выступающие за нормальный и правильный русский язык.
Смысл в том, что совершенно простые и каждый день употребляемые нами фразы пишутся, как говорятся (каг дила). Буква «к» на конце принимает форму буквы «г» (стульчег), «т» переписывается в «д», «в» – в «ф» (афтар) и наоборот. Особенной популярностью пользуются нецензурные выражения, написанные не так, то есть принимаются как некий шифр.
История переделок пришла из Америки. Некий редактор газеты под названием «Привет», видимо, не был хорошо знаком с русским языком или же по своей чисто американской лени не проверил написание данного слова. После чего газета стала выходить под названием «Превед».
Теперь зачастую слышишь при приветствии то самое «Превед!». По другой версии, история, появившаяся в Мировой электронной сети зимой, рассказывает о медведе, который приходит к своим друзьям-медведам и говорит:
– А знаити каг люди превед говорят?
– Здравствуйте!
После чего все четверо катаются по травке хохоча.
Эта картинка, наверное, побывала на всех сайтах и форумах, после чего многое стали переделывать под того самого медведа, с которого всё у нас и началось. Однажды я зашла в музыкальный магазин, и на прилавке мне попался сборник российской поп-музыки с известной певицей и медведом со своим преведом.
Это, конечно, весело и забавно. Но если посмотреть с другой стороны, ужасно мешает. Теперь, разговаривая с реальными людьми и друзьями по асе (ICQ) таким «медведовским» языком, я чувствую, что не могу правильно написать слово в школьном диктанте.
Или же семиклассники нашей школы, писавшие работу по русскому языку, настрочили преведствуем и были крайне удивлены, что это слово пишется совершенно не так.
И в Сети всё чаще попадаются на глаза признания: «Я умею говорить на русском языке! Акция против «афтаров», или «Пишу по-русски. Афтарам просьба не беспокоить», или же «Хочу читать тексты на правильном русском языке».
В этом что-то есть, конечно, сказала моя мама, преподаватель русского языка в школе. Однако, думаю, не стоит злоупотреблять «албанским», а то разучишься писать на родном.
ученица школы № 1750