Сочинения и переводы как стихами, так и прозою. – М.: Наука, 2009. – 692 с. – (Литературные памятники)
Не только Ломоносов ради учения пешком из Холмогор пришёл в Москву, но и автор нынешнего «литпамятника» ко-гда-то ради завершения образования добирался своим ходом из Гааги в Париж. И это было отнюдь не первое странствие «пиита». Тредиаковский был сыном священника из Аст-рахани. Отданный учиться в католическую школу, он оттуда сбежал в Москву и попал в ту же Славяно-греко-латинскую академию, что и упомянутый выше Михаил Васильевич, с которым они впо-следствии будут горячо спорить. Вернувшись в Россию после Голландии и Франции, Тредиаковский опубликовал перевод романа П. Тальмана «Езда в остров Любви», дополнив его собственными лирическими стихами на русском и французском. Потом опубликовал трактат «Новый и краткий способ к сложению российских стихов с определениями до сего надлежащих знаний», в котором изложил классическую систему литературных жанров и привёл их первые русские образцы. Впоследствии на его книгах воспитывалось несколько поколений русских читателей.