Два года программы «Система формирования языковой компетентности – важный фактор инновационного развития России (Лингвапарк)»
На прошлой неделе в подмосковном пансионате «Бор» состоялась научно-практическая конференция, посвящённая завершению первого этапа Инновационной образовательной программы Московского государственного лингвистического университета «Система формирования языковой компетентности – важный фактор инновационного развития России (Лингвапарк)». Важно понять, что «Лингвапарк» – интеграционная структура, построенная по сетевому или распределённому принципу с учётом научно-образовательной специфики в области лингвистических и сопряжённых с ними наук и IT-составляющей, включающая все научно-образовательные подразделения МГЛУ, научные и культурные центры университета, а также ресурсные центры в вузах-партнёрах. Программа нацелена на развитие инновационной научно-образовательной среды принципиально нового типа для формирования языковой компетентности, с одной стороны. На содействие в решении государственных задач в области укрепления экономических, культурных и политических связей с государствами – участниками СНГ, Балтии и дальнего зарубежья посредством широкого спектра образовательных и научных программ и проектов, с другой. Важным направлением ИОП «Лингвапарк» является участие в развитии российской науки, экономики и бизнеса посредством разработки и реализации специализированных программ высшего и дополнительного образования для различных профессиональных сфер и продвижение этих программ в другие лингвистические вузы страны, расширение спектра возможностей для продвижения российской лингвистической школы на международный рынок.
Два года работы программы – только первое звено в цепи действий, необходимых для того, чтобы культурное и языковое пространство стран СНГ снова стало единым целым, сохранив при этом оригинальность и самобытность культуры и языка каждого народа. Русский язык постепенно возвращает себе важную роль языка межнационального общения, чему немало поспособствовала программа «Лингвапарк». И происходит это на принципиально новом уровне. Новизны требует наше стремительное время. Всё очевиднее понимание того факта, что без вдумчивого и серьёзного изучения культуры и традиций друг друга страны СНГ обречены на бессмысленное пересчитывание обид, часто мнимых, на разобщённость и замкнутость. Самое главное – совместить всё ценное из проверенных наработок с достижениями современной науки и новыми методами обучения. Об этом говорили все участники конференции.
Электронный Университет
Как рассказала в своём докладе Ирина Халеева, недавно вновь избранная на должность ректора Московского государственного лингвистического университета, к числу результатов, достигнутых за время осуществления программы, следует прежде всего отнести создание Международного института языков и культур стран СНГ. Это совместная образовательная структура МГЛУ и университетов – участников Базовой организации по языкам и культурам государств – участников СНГ. Его основная идея – подготовка специалистов по языкам и культурам СНГ, повышение квалификации преподавателей, а также подготовка научно-педагогических кадров, создание совместных коллективов по разработке учебно-методических и научно-исследовательских материалов.
Кроме этого, в рамках программы «Лингвапарк» сформировались Центр иноязычной подготовки специалистов – технопарк лингвистических (коммуникативных) компетенций по приоритетным направлениям инновационного развития России и Бизнес-инкубатор научного и кадрового обеспечения инновационного развития системы подготовки, переподготовки и повышения квалификации преподавателей иностранных языков на базе IT-ресурсов.
За всем этим стоит уникальное для нашего сложного времени явление – во время реализации программы были заложены основы для формирования новых научных школ в области психологии, политических наук, прикладной лингвистики, теории обучения языкам и других дисциплин.
Проведена модернизация материально-технической базы Лингвистического университета, установлено более тысячи новых компьютеров, оборудованы две аудитории, позволяющие вести обучение в режиме 3D-погружения. Приобретён современный типографский комплекс, который даст возможность МГЛУ самостоятельно обеспечивать студентов и преподавателей методическими материалами и учебными пособиями. Стартовала автоматическая информационная система, своего рода «электронный университет», которая, по словам Ирины Халеевой, позволит сформировать в рамках Лингвистического университета единую информационную среду. То есть произойдёт автоматизация управления всей учебной, административной, хозяйственной и иной деятельностью.
Что думают студенты
Рассказ о том, что теперь полная картина успеваемости, посещаемости, допуска к зачётам и экзаменам будет доступна в электронном виде, вызвал оживление среди присутствовавших на конференции студентов МГЛУ. Немедленно прозвучал вопрос: «А родители могут получить доступ к этой информации?» Преподаватели тоже посмеялись над такой озабоченностью и с пониманием заметили: мол, техника техникой и контроль за успеваемостью есть дело важное, но даже суперсовременные достижения виртуализации не должны лишать студентов маленьких жизненных радостей.
Тем паче, что технические новшества вызывают у студентов живейший интерес. В виртуальном пространстве идёт обсуждение того, что «в 72-й аудитории на Остоженке в компьютерном классе сейчас работает проект, можно приходить и получить доступ к фонду, где можно читать различные газеты на иностранных языках. Там имеются архивы, то есть можно почитать и старые газеты… Ведь это очень интересный проект. В Интернете не всегда возможно найти старые архивы газет на иностранных языках, а эта информация может быть очень полезной!»
Как известно, автоматизировать можно всё, кроме беспорядка, поэтому, несмотря на определённые трудности привыкания к новой системе – ну, не любит ни один преподаватель заполнять бумажки, – она обещает изрядно облегчить управление такой сложной и многоуровневой структурой, как университет.
Едешь в Россию – выучи русский
Тот, кто сознательно поступил учиться в Лингвистический университет, скорее всего, уже осознал ценность образования и представляет, как его получить. Но на конференции было уделено внимание и тому, что граждане стран СНГ, приезжающие в Россию на заработки, часто не знают русского языка даже на уровне бытового общения. Среди трудовых мигрантов таковых примерно 60, а то и все 70 процентов. Уроженцы далёкой глубинки в собственных странах, они оказываются совершенно беспомощными на нашей земле – инструкцию по технике безопасности на стройке и ту прочитать не могут, какое уж тут понимание другой культуры и чужого менталитета! В результате появляются замкнутые землячества, в обществе растёт напряжение – коренные жители не понимают, а потому боятся пришельцев, те, в свою очередь, опасаются первых. Результатом становится рост национальной неприязни, выплески агрессии. Проблему надо решать как можно скорее, ведь если в российских городах всерьёз появятся обособленные кварталы, жители которых не говорят по-русски, это вряд ли пойдёт на пользу всему обществу.
Выступая на конференции, председатель Комитета Государственной Думы по делам СНГ и связям с соотечественниками А. Островский сказал, что в ближайшем будущем предполагается ввести определённые требования к приезжим по части владения русским языком. Государству и работодателям придётся заботиться о том, чтобы мигранты учили язык. А пропаганда русского языка в странах СНГ является одним из важнейших стратегических направлений сотрудничества с ближним зарубежьем.
«Народы СНГ хотят быть вместе с Россией, – отметил он. – И Московский государственный лингвистический университет, способствующий распространению русского языка на всём постсоветском пространстве, выполняет великую миссию. Одновременно с поддержкой нашего языка руководство и профессорско-преподавательский состав МГЛУ поставили языки стран СНГ в один ряд с европейскими. А ведь язык – это основа всей культуры».
Медлить нельзя, подчеркнул Андрей Шведов, заместитель директора Европейского департамента МИД РФ. Только ленивый не вспоминает, что СНГ – один из приоритетов нашей внешней политики. Язык определяет всё. Если время упущено, то успеет вырасти поколение, совершенно далёкое от русского языка. И потом, когда будет желание, компенсировать этот пробел окажется гораздо труднее.
Руководитель аппарата Комитета по делам СНГ и связям с соотечественниками Государственной Думы Мария Лазутова констатировала, что сформированная в советское время система преподавания русского языка в союзных республиках развалилась после распада СССР. В результате сейчас люди, желающие изучать русский, не могут найти даже новую обучающую литературу, поскольку российские учебники во многих странах СНГ запрещены, а собственных попросту нет. Ещё одной проблемой является проблема подготовки и переподготовки педагогических кадров. Поэтому важной частью программы «Лингвапарк» было создание учебных пособий для стран ближнего зарубежья, составленных с учётом культуры и менталитета того или иного народа.
Неплохо бы задуматься и о создании единого учебника истории, сколь бы ни противились такой идее отдельные политики, делающие ставку на разобщённость народов и поиск врагов. Полноценное развитие невозможно без непредвзятого знания истории.
Ректор Минского государственного лингвистического университета Наталья Баранова в своём выступлении особо отметила важность выработки единых стандартов образования. «Лингвапарк» позволил всем желающим взглянуть на себя со стороны, – сказал она. – Внедрение высоких образовательных стандартов – основная задача любого лингвистического вуза. Но создатели программы исходили из того, что следует решить проблему унификации системы терминов и определений, обеспечить гармонизацию учебных планов и программ, соответствие знаний выпускников одним для всех критериев. Такой подход позволит вузам и научным сообществам разных стран признавать дипломы друг друга».
Взгляд в будущее
Подводя итоги двухлетнего осуществления программы «Лингвапарк», крупный специалист по проблемам образования академик РАО Владимир Шадриков сказал: «Государство хочет, чтобы деньги, выделенные на осуществление того или иного проекта, расходовались рачительно. Цель проекта «Лингвапарк» – способствовать повышению качества высшего образования в России. Достигнута ли она? Несомненно, поскольку материал, полученный в ходе осуществления программы, теперь может быть применён в других вузах». Причём это будут совершенно легальные разработки. Владимир Шадриков напомнил, что использование контрафакта, будь то программное обеспечение для компьютеров или методические разработки, не только является нарушением закона, но и ведёт к тому, что «результаты, полученные с применением контрафактных программ, не будут признаны мировым академическим сообществом».
Дальнейшее развитие программы «Лингвапарк» предполагает выход за пределы отдельно взятого Московского государственного лингвистического университета на уровень Москвы и России в целом.