Если спросить среднестатистического читателя, знакомо ли ему имя Станислава Золотцева, то далеко не каждый ответит утвердительно. Увы, приходится признать: громкой популярности в народе он не снискал. А ведь это несправедливо! Но литература – жестокое дело и не всех достойных поднимает на щит. Если бы он жил и писал в стране, не столь богатой талантами, перед ним преклонялись бы, его сочинения вошли бы в учебные программы. У нас добиться этого труднее – слишком велика конкуренция.
Как ни странно, одной из причин недостаточной известности этого человека стало его достойное, скромное поведение. Если бы он устроил скандал, дал кому-нибудь по морде, внимание к его личности увеличилось бы. Но это не его манера.
Есть такая банальная фраза (сейчас не вспомнить, кто первым её произнёс, да это и неважно): наше богатство – наша беда. Речь о том, что русская земля исстари рождает столько талантов, сколько не может впитать общественное мнение и не в состоянии воздать им необходимую толику почитания. Вероятно, у каждого из нас в душе существует лимит на восхищение и преклонение. А когда количество прекрасного зашкаливает, мы просто включаем функцию, которая стопорит наше оперативное оценочное восприятие. Это несправедливо, но, к сожалению, так обстоят дела.
Станиславу Золотцеву в апреле исполнилось бы 75 лет. Славный юбилей, но он до него не дожил…
Поэт, прозаик, публицист, переводчик, педагог, организатор литературного процесса – все эти специальности он освоил в совершенстве, но в наибольшей степени преуспел как стихотворец.
Его поэтическое наследие удивляет тематическим и стилевым разнообразием. Почти два десятка прижизненных авторских сборников и шесть подготовленных им как переводчиком демонстрируют широкий диапазон возможностей. Тут и пристальное внимание к миру родной природы:
Медногубая осень разносится
в резких скрипах набрякших ветвей.
Бьёт вечернею разноголосицей
по земле, по траве, по листве.
Травы поздние дочиста скошены
от карельских низин до Карпат,
небо выцвело, зноем изношено –
начинается яблокопад.
Тут и гражданственная лирика:
С октября во мне – два главных ощущенья.
В каждом – эхо залпов пушечных звучит.
От того, что жив остался,– удивленье.
От того, что жив остался, – жгучий стыд…
Речь идёт о событиях октября 1993-го. И это не взгляд со стороны: поэт был в числе защитников Верховного Совета.
Но Станислав Золотцев был не чужд также и юмору. Кто из нас не слышал знаменитой фразы академика Л. Щербы про глокую куздру! Но поэт развернул её в целую сказочную историю:
Вот куздра зло взглянула,
не выспавшись с утра,
и штеко будланула
мохнатого бокра…
Проза его тоже разнообразна и многожанрова: рассказы, повести, романы, дневники… Вспоминается такой случай. Писатель принёс в редакцию журнала «Московский вестник» рукопись интересного, но слишком объёмистого романа: журнал выходил нерегулярно, и его публикация растянулась бы надолго. Мне поручили сделать журнальный вариант. Когда Станислав Золотцев увидел сокращённый текст, то, как любой автор, был раздосадован и даже возмущён. Но меня поддержали коллеги по редакции и убедили писателя, что эти сокращения необходимы и сделаны достаточно деликатно, без ущерба для общего плана и идеи. Иначе публикация не состоится. Также нам удалось добиться его согласия изменить первоначальное название – «Спаситель»: признаться, это звучало ответственно и несколько претенциозно – Спаситель у нас всё-таки один. В результате в журнальном варианте это сочинение было названо именем главного героя. Надо сказать, прозаик внял этим доводам и согласился на публикацию, что свидетельствовало о его мудрости, здравомыслии и отсутствии излишней авторской фанаберии.
В числе заслуг Станислава Золотцева как переводчика стоит отметить его работу над произведениями крупнейшего английского поэта ХХ века Дилана Томаса. Дело в том, что Золотцев окончил английское отделение филологического факультета ЛГУ, а потом аспирантуру МГУ, где защитил кандидатскую диссертацию о творчестве Д. Томаса. Это значит, что подстрочники ему были не нужны.
Было сказано, что громкой славы Станислав Золотцев не приобрёл. Это не совсем так. Псковитянин по происхождению, он никогда не терял связей с родиной и даже, уже живя в Москве, избирался руководителем областной писательской организации. Он является автором слов гимна города Пскова, так что в родных краях его знали и уважали все. Сегодня его имя носит одна из псковских библиотек. Титул «гений места» может быть присвоен ему с полным основанием.
Нередко творческие люди чувствуют приближение своего ухода. У Станислава Золотцева тоже возникали такие предчувствия:
Я устал. Простите. Я устал.
Я устал. Простите и поймите.
Никакой на свете пьедестал
Не заменит радостных наитий…
Время всё расставит по местам.
Торжествуйте, пойте и вещайте.
Я – устал. Поймите. Я устал.
Я вас всех прощаю. И – прощайте.
Но судьба даровала ему ещё несколько лет плодотворной творческой жизни. А его произведения будут жить ещё очень долго.
Сергей Казначеев