В издательстве «Эксмо» вышла новая книга В.Т. Слипенчука «Просверк клинка»
«У всякого, кто серьёзно связан с морем, две жизни. Одна – на суше, другая – на воде. Жизни настолько несхожи, что и в памяти отлагаются отдельно, самостоятельно. В плавании сухопутная жизнь отодвигается как бы в область снов и вспоминается, точно сон, отрывочно, эпизодами, без видимой связи с реальным. Зато какой-нибудь случай трёхлетней давности, происшедший на палубе судна, настолько зрим, что, кажется, его можно потрогать как нечто вещественное.
...Одна жизнь выпадает из другой. Тому, кто не прочувствовал этого, не понять души рыбака океанического лова, его волнений перед уходом в плавание и возвращением на землю. Это уход и возвращение из одной жизни в другую. Это уход и возвращение самого себя к самому себе. Это волшебство превращения сна в явь. Оно непостижимо, испытавший его вправе гордиться этим».
Это отрывок из новой книги писателя Виктора Слипенчука «Просверк клинка», в которой собраны произведения разных лет: одноимённый очерк «Просверк клинка», дневник одного рейса «За мысом поворотным», хроника одной бригады «Преодоление» и дневник пассажира «Ждите нас дома, когда распустятся листочки», публикуемый впервые.
Все произведения объединены жанрово – документальная проза. И хотя сюжеты произведений основаны на реальных событиях и во многом автобиографичны, это не только не уменьшает силу прозы, а напротив, усиливает её. Потому что настоящая документальная проза, как говорил Ю.В. Бондарев, это «…не бездушная фиксация фактов, а познанное художественное свидетельство». В данном случае, подчеркнём, – именно художественное.
Вот как переданы переживания главного героя при отплытии из Сингапура, казавшегося когда-то недостижимой экзотикой: «Я смотрел на город точно на фотографию. Мне не верилось, что я ходил в тени его садов, покупал апельсины в улочках, похожих на базары. Воображение отказывалось оживлять фотографию. Неудовлетворённость, смешанное чувство обиды и разочарования теснили меня.
Лёгкий говор отлива и почти неуловимый скрип якорной цепи ощущались будто сквозь тонкий шёлк. В них не было прежней реальности, они возникали где-то внутри, в неясном щемящем слиянии любви и печали»…
Исполняется мечта главного героя: как и тысячи других парней, он ступает на борт рыболовецкого траулера. Единственное, что, может быть, его отличает от других парней, – он ступает на борт «…с Моби Диком в башке и портретом папы Хема за пазухой». Жизнь и работа в море, непростой труд рыбаков, взаимоотношения с членами экипажа, наблюдения и впечатления от дальних стран, яркие и самобытные персонажи, эмоциональные диалоги и драматичные зарисовки – всё это плоть книги, которую дополняют мастерски выполненные графические иллюстрации художника Павла Ильина.
Писатель родился в 1941 г. в Приморском крае, служил в армии, получил два высших образования, 23 года прожил на Алтае и первое своё стихотворение опубликовал в 14 лет. Но прежде чем стать известным писателем, он основательно поварился в жизни. Работал геологоразведчиком, зоотехником, слесарем-сборщиком Алтайского тракторного завода, матросом, рыбоводом, строителем, журналистом.
В 1982 г. Виктор Слипенчук был принят в Союз писателей СССР. После окончания Высших литературных курсов направлен на усиление Новгородской писательской организации, руководил областным литературным объединением, был редактором радиожурнала «Литературный Новгород» и газеты «Вече». С 1996 г. писатель живёт в Москве. В 2009 г. избран академиком Академии русской словесности. В 2013 г. награждён монгольским орденом «Слава Чингисхана» и избран академиком Международного университета имени Чингисхана.
В предисловии Виктор Слипенчук пишет, что имена и фамилии действующих лиц полностью сохранены. «Единственное, что позволил себе, – изменил имя и фамилию автора». Такой подход диктовался стремлением к полной правде жизни, однако в советское время, когда были написаны «За мысом Поворотным» и «Преодоление», подобное стремление разделялось не всеми. После публикации хроники одной бригады «Преодоление» в альманахе «Алтай» алтайская прокуратура и краевое ревизионное управление возбудили против писателя «псевдодело». Как вспоминает Виктор Слипенчук: «Мои произведения читались с пристрастием. Как ни странно, но именно это помогло выстоять».
Дневник пассажира «Ждите нас дома, когда распустятся листочки» пролежал в столе более 20 лет. «Вёл его в надежде, что записи пригодятся для какого-нибудь литературного произведения. Командировку в плавание через СП СССР выбил мне юношеский альманах «Океан». Но страна рухнула, и всё, что было, перестало существовать. И вот только теперь, когда мы заговорили об истории как о предмете первой необходимости, решил его опубликовать. Крохотная крупица той, вчерашней, жизни, возможно, поможет моему читателю составить более полное представление об ушедшем времени, без которого, как мне кажется, не понять сегодняшнего настоятельного стремления к исторической правде».
На вопрос, можно ли сказать, что главный герой книги идёт матросом в море за романтикой, а сталкивается с неожиданными поворотами, преодолением жизненных обстоятельств и самого себя, автор отвечает: «Мы, сибиряки и дальневосточники, надышавшись тумана и запахов тайги, не отрицали романтику, мы сами во многом являлись её производной, но мы не были романтиками. Мы смотрели на окружающий нас мир с чувством тонкой иронии, но и надежды. Именно это и роднит меня с героями моих книг».
Книга «Просверк клинка» ориентирована на самый широкий круг читателей разного возраста и будет интересна как любителям приключений и морских рассказов, так и ценителям документальной прозы.
Ольга ЯСНОПОЛЬСКАЯ