Из очередной летней поездки в Россию возвратился домой известный французский славист, хранитель наследия русского зарубежья, профессор Ренэ Герра. «ЛГ» попросила его поделиться своими впечатлениями.
– Вы употребили, – не дожидаясь вопроса, сказал Р. Герра, – выражение «возвратился домой». Я, честно говоря, не уверен, что был вне «дома». Мой дом теперь и Париж, и Ницца, но ещё и то, что вмещает в себя ёмкое слово «Россия». Каждое лето провожу здесь не меньше двух месяцев. Рад бы и больше – держит университетская работа. И всё же в другие сезоны стараюсь не отказываться хотя бы от части приглашений. В этом году очень полезным было участие в восьмых Международных научных чтениях в Петербурге: прекрасная организация, интересные выступления, свободная дискуссия, встречи с коллегами – великолепно… Забавная деталь: там вдруг выплыл из небытия один «ископаемый», который особо глумливо травил меня в советской печати чуть ли не как агента ЦРУ и злобного русофоба. Теперь же льстиво набивался мне в друзья и поклонники. И публично получил по заслугам! Нет ничего омерзительнее двуличия, лицемерия, тенденциозной лжи.
– Надеюсь, встреча с пошляком – где их не бывает? – не испортила вам впечатление от России?
– Да что вы?! Что вы?! Это просто невозможно. Нынешним летом мне довелось побывать во многих уголках России, и каждый визит был истинным подарком. Радостно поражает, как растёт потребность в знаниях, стремление узнать правду о родной культуре, независимо от тех пределов, где она создавалась. Особо отмечу посещение (далеко не первое) Костромы по приглашению губернатора – в связи с подготовкой к мероприятиям по случаю предстоящего в 2013 году 400-летия дома Романовых. Я покорён той уважительной серьёзностью, с которой город относится к своему прошлому и пытается органично связать его с нынешним днём.
– Расскажите, пожалуйста, о других ваших визитах.
– Их множество. Был, например, в молодёжном лагере на Чёрном море – в рамках встреч с так называемым читающим «Орлёнком». Разговор шёл о русском скаутизме, которому исполняется сто лет, и его основателе полковнике императорской гвардии Олеге Пантюхове. Надо воздать должное не только этому замечательному человеку, но и всему движению, которое было в СССР несправедливо оболгано на протяжении многих десятилетий.
Отмечу ещё посещение Брянска, где я участвовал в Международной конференции, посвящённой М.К. Тенишевой (она родом оттуда), основавшей вместе с С. Дягилевым журнал «Мир искусства» и устраивавшей в Париже выставки русского народного творчества. Здесь свято чтут память о великом земляке Ф.И. Тютчеве, а ведь для меня этот поэт «больше, чем поэт». Он увековечил мой родной город: «О этот юг, о эта Ницца!» Радостью для меня была встреча в Рязани с молодёжью, внимавшей рассказу о культуре русского зарубежья. И в Москве, в Музее имени Брюсова, где переполненный зал слушал мой рассказ о трёх «амазонках» из блистательного племени писательниц-эмигранток – им удалось дожить до перемен на своей родине: И. Одоевцевой, Н. Берберовой и З. Шаховской.
– Так что ваше очередное «лето российское» можно назвать сплошным праздником…
– Можно, но без ложки дёгтя не обошлось. Притом не в первый раз. Связана эта «ложка» с очень отрадным фактом: всё растущим интересом к бездонному творческому наследию русской эмиграции первых двух волн, оно издаётся в России всё больше и больше. Но – так, словно творчество изгнанников стало и юридически всеобщим достоянием, когда каждый волен им пользоваться по своему усмотрению. Между тем почти у всех этих авторов есть правопреемники, срок действия авторских прав многих из них составляет 75 лет после смерти автора, и чаще всего он не истёк. Всё время безнаказанно нарушаются и мои интересы как носителя этих прав.
Вот несколько последних примеров. Тринадцать лет назад, когда Министерство культуры устроило в Москве выставку работ из моей коллекции, бесследно пропали, то есть были украдены, 22 ценнейших экспоната («ЛГ», ‹ 32, 1997). Теперь к ним добавилась новая кража, по счастью, юридическая, а не фактическая, из той же коллекции. В каталоге, выпущенном издательством «Авангард» и РОСИЗО, было чётко сказано: «Тексты, фотографии не могут быть использованы без разрешения издательства и Ренэ Герра». Между тем в книге «Эротика Серебряного века» (холдинг АСТ-пресс) самовольно воспроизведены 6 работ, вошедших в этот каталог, причём все фото сделаны с хранящихся в моей коллекции работ мною самим (4 работы К. Сомова, по одной Ю. Анненкова и З. Серебряковой).
В трёхтомнике «Русская литература XX века» (издательство «Олма-пресс») опубликованы фотографии Б. Зайцева и С. Шаршуна, сделанные мною лично, – даже без указания имени автора снимков.
Издательство «Грифон» выпустило книгу Н.И. Ульянова «О происхождении украинского сепаратизма». Рад за российского читателя! Но почему выпуск состоялся без моего разрешения и даже уведомления, хотя наследником авторских прав Н.И. Ульянова являюсь я? Представитель издательства не погнушался солгать, будто получено разрешение от дочери автора, хотя детей у него не было, права завещаны мне, и я даже заплатил в своё время налог на наследство…
Издательство «Русскiй миръ» самовольно опубликовало примерно 150 страниц текста В.В. Вейдле в книге «Тютчев и Зарубежье», хотя наследником его авторских прав являюсь тоже я. Не хочу продолжать – перечень, увы, далеко не исчерпан…
Прошу понять меня правильно: ни о какой моей «алчности» не может быть и речи. Я лишь требую неукоснительного соблюдения норм международного авторского права, признанных и российским законодательством об авторских и смежных правах. Это неотъемлемая составная часть культуры и этики – норм, признанных всем миром. Литературное пиратство наносит урон русской культуре и её престижу за рубежом.
– Мне кажется, помимо невежественного отношения к закону, отсутствия соответствующих традиций и прочих факторов здесь действует ещё «синдром отдалённости»: ведь почти наверняка все наследники, если они есть, пребывают далеко-далеко… Стоит ли тратить время и силы на их розыск?
– Во всём мире почему-то «синдрома отдалённости» не существует. Если положено, европейское издательство найдёт наследника хоть в Новой Зеландии, иначе ему грозят большие неприятности… Для того чтобы больше никто не ссылался на «незнание», пользуюсь случаем сообщить через «ЛГ» имена тех русских зарубежных авторов, наследником чьих прав я являюсь: В.В. Вейдле, Ю.К. Терапиано, С.И. Шаршун, М.Ф. Андреенко, Е.Л. Таубер, А.Е. Величковский, Т.А. Величковская, Я.Н. Горбов, Б.Г. Закович, С.П. Жаба, Д.И. Кленовский, Н.И. Ульянов. Кроме того, мне принадлежат, естественно, права на все репродукции картин из моей коллекции, поскольку они были опубликованы (откуда и сворованы) в виде фотоснимков, сделанных лично мною, а публикации сопровождались и соответствующим знаком копирайта.
, соб. корр. «ЛГ», ПАРИЖ