Почти месяц по всему кампусу Тайваньского государственного университета Чжэнчжи висели портреты Гоголя. Так и хочется перефразировать Шекспира: что тайваньцам Гоголь? что они Гоголю?
Но учёные славянского факультета университета Чжэнчжи другого мнения. В середине мая они собрали Международную научную конференцию, посвящённую 200-летию русского писателя, где 30 докладчиков из России, Японии, Китайской Народной Республики (как говорят на Тайване, с континента) и слависты тайваньских университетов содержательно и доказательно говорили, что Гоголь — писатель мирового значения, чьи книги предвосхитили многие открытия европейских и азиатских писателей XX столетия.
Конференция открылась вступительными речами ректора университета У Сы-хуа и блистательным спичем на русском и китайском языках декана факультета славянских яз^тков Чэн Мэй-фень. Основной доклад «Гоголь и литература XX века» сделал профессор ИМПЭ им. А.С. Грибоедова В. Аге-носов. Говорилось также о влиянии русского классика на Лу Синя, Набокова, Булгакова, о карнавальном начале и романтизме Гоголя. Несколько докладов были посвящены «Мёртвым душам» — композиции и сюжету поэмы, хронотопу дороги, мастерству портрета.
Другая тема — ранее замалчиваемые не только в нашей стране, но и в Китае идеологические споры вокруг Гоголя. Разговор о них начала М.В. Михайлова (МГУ им. М.В. Ломоносова), а продолжили китайские и японские учёные.
Немалый интерес вызвало сообщение научного сотрудника НИИ киноискусства России С.К. Каптерева о кинематографической судьбе «Шинели» и русской формальной школе.
На всех заседаниях неизменно присутствовали студенты университета Чжэнчжи. И хотя далеко не все доклады (особенно на русском языке) им были понятны, они охотно общались с участниками конференции, задавали вопросы, связанные как с творчеством Гоголя, так и с современной русской литературой, ещё не очень известной на Тайване.
Закр^твая конференцию, тайваньские коллеги предложили продолжить традицию общения славистов Тайваня, КНР, России, Японии.