Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 01 января 2007 г.
Многоязыкая лира России

Шире «чистокровного стихотворца»

01 января 2007

ПОЭЗИЯ  ТАТАРСТАНА

В мае празднует своё семидесятилетие замечательный поэт, драматург, лауреат многочисленных литературных премий, в том числе Государственной премии РФ, Государственной премии Республики Татарстан им. Габдуллы Тукая, заслуженный деятель искусств Татарстана, заслуженный работник культуры Чувашии и Каракалпакии Ренат ХАРИС.

«ЛГ» поздравляет своего постоянного автора с юбилеем и желает доброго здоровья, светлого вдохновения и духовной стойкости!

– Ренат Магсумович, как ощущаете своё семидесятилетие: как тяжёлый груз пережитого или как мудрый багаж для дальнейшего пути?

– Откровенно говоря, я почти не ощущаю своего возраста. Как-то так получилось, что я не заметил его прихода. В одном стихотворении, посвящённом своему сверстнику, я написал, что все части тела ещё там, куда их прикрепил Бог, и занимаются тем, что им предписал Он. Мой семидесятилетний путь ничем особенным не отличается. Я не могу назвать свои прошедшие годы тяжёлым грузом, хотя начало моей жизни пришлось на годы Великой Отечественной войны. Мои детские глаза чётко сфотографировали и навечно закрепили момент возвращения отца с фронта. Я даже сейчас могу нарисовать тёмный проём открытой калитки, на фоне которого светится его фигура. Середина моего пути – нескончаемые перемены, переделки, переустройства: хрущёвские, брежневские, горбачёвские… Искренние надежды скоро жить в коммунизме, горькие разочарования от недоразвитого социализма, тревоги в тумане государственного пустословия… Однако всё это не тяжкий груз, а благодатный материал для творческого осмысления. Именно он лёг в основу более сорока поэм, романа в стихах, нескольких пьес, многих и многих других произведений, вошедших в семитомник моих избранных произведений. Перефразируя известное стихотворение Лермонтова, могу сказать, что именно эти колдобины на моём пути не дали избаловаться моему уму и слишком сгладиться челу. Знаете ли, тяжёлое время – это время сомнений. Как мне кажется, мы сейчас входим (если уже не вошли!) в этот период. Сомнения не вдохновляют, хотя и заставляют искать выходы из этого опасного состояния. В первую очередь меня беспокоят судьбы национальных языков и литератур, в том числе и русской. Через русский язык и литературу наши национальные языки и культуры в недалёком прошлом обогащались, выходили на широкий международный простор, а ныне через этот же канал они засоряются, теряют свою самобытность. Меня тревожит «фурсенкизация» народного образования, лишающая его национальных корней, отрывающая ученика от учителя, снижающая общий уровень образованности народа России, умаляющая роль литературы в развитии общества.

Но я надеюсь, что мои прожитые годы и накопленный опыт – это тот багаж, которым будет интересен и ценен мой дальнейший путь. А в общем-то, поэт должен быть всегда готовым к неожиданной встрече с будущим.

– Вы автор более сорока поэтических книг. В чём, на ваш взгляд, предназначение поэта? Особенно сегодня, в ситуации, когда интерес к поэзии у читателей заметно ослабел?

Альберт БАГАУТДИНОВ– Я на сегодняшний день – автор ровно пятидесяти книг, изданных на татарском, русском, белорусском, башкирском, чувашском, английском языках, включая, конечно, и семитомник. Пятидесятая книга стихов «Певчая ночь» на русском языке в переводе Николая Переяслова только что вышла в московском издательстве «Вече».

Предназначение поэта, на мой взгляд, в очень простом – он должен писать стихи, никогда не забывая о том, что, как несколько веков назад сказал философ Кампанелла, «в распущенных стихах – погибель государству и нравам». Значит, в какой-то степени крепость и благополучие государства – в нравственности стихов! В данном случае под стихами я понимаю всю литературу и искусство. В 26-й суре Корана говорится, что за поэтами следуют заблудшие. Как я понимаю, на поэта в какой-то степени возложена ответственность за дальнейшие шаги заблудившихся, но ищущих путь к порядочной жизни.

Посмотрите на полки книжных магазинов: вперемежку с достойными книгами настоящих поэтов стоят книги тех версификаторов, которые на какие-то деньги издали свои опусы. Посмотрите на наше современное эстрадное искусство: на русское, татарское и т.д. В их основе должна быть настоящая поэзия, настоящие стихи. Но, к сожалению, за редким исключением, это далеко не так. Поэтому я часто и с тревогой вспоминаю эту известную, актуальнейшую фразу итальянского мудреца. А с ещё большей тревогой я воспринимаю отстранённость государства от забот литературы и искусства, творческих союзов. Творческие союзы в нашем государстве – не просто общественные организации деятелей искусства. Они – самая мощная общественная сила, цементирующая государство изнутри, укрепляющая взаимосвязь российских языков и культур на сознательном и подсознательном уровнях. Политические партии делят общество на своих сторонников и оппонентов, а литература и искусство объединяют его.

– Когда-то вы окончили Казанский государственный педагогический институт по специальности учитель русского языка и литературы. И работали в школе. Как вы думаете, у сегодняшних учеников, пленников Интернета, возможно пробудить желание к чтению, любовь к книге, воспитать бережное отношение к своему национальному языку и культуре?

– Мне, к сожалению, недолго пришлось работать учителем, но современную молодёжь я знаю неплохо. У меня есть три внука, меня часто приглашают в школы, детско-юношеские библиотеки, я встречаюсь со зрителями моих спектаклей в ТЮЗе, Театре кукол. Скажу прямо – есть повод для беспокойства. Но я питаю оптимизм. Недавно в Казани, в Поволжском федеральном университете, по случаю моего юбилея состоялась Всероссийская научно-практическая конференция. Организаторы вынуждены были создать отдельную секцию для учащихся школ и гимназий, так как поступило огромное количество заявок для участия и материалов от учащихся школ Татарстана и соседних регионов, где компактно проживают татары. Лучшие доклады опубликованы в книге материалов по итогам конференции. И учителя, и библиотекари говорят, что за последние два-три года количество юных читателей увеличилось. Учащиеся начали понимать, что Интернет не способствует грамотности, а книга – помогает. Настала пора нам всем обществом ухватиться за эту тенденцию. Ведь литература, особенно поэзия, – это уникальный и совершенный механизм точного мышления. А точная мысль – красива! Только люди, наученные точно и красиво мыслить, смогут построить достойную жизнь. Я думаю, что упомянутая вами современная интернетовская молодёжь скоро это поймёт. Книга не отдаст свои позиции точно так же, как и живая музыка, реалистическая живопись. Интернет не первичен, не первоисточник, он не оригинал, не документ, а книга обладает всеми этими качествами.

– Вы занимали высокие государственные посты: были заместителем министра культуры, заместителем председателя Госсовета Татарстана. Трудно ли было совмещать две ипостаси – чиновник и поэт?

– Да, мне пришлось быть и чиновником, и политиком, и в то же время оставаться поэтом. В двадцатитрёхлетнем возрасте я прошёл хорошую школу жизни в обкоме комсомола, потом был руководителем газет и литературного журнала. Это тоже хорошая школа. Поэтому я был приучен совмещать несколько видов работ. Кстати, меня в члены Союза писателей СССР приняли как поэта и литературного критика. На заре творческого пути я равновелико занимался и тем, и этим жанром литературного творчества. Этим самым я не хочу сказать, что был чуть больше, чем поэт, но оказался чуть шире «чистокровного» стихотворца. Николай Алексеевич Некрасов писал, что ему борьба мешала быть поэтом, и песни ему мешали быть бойцом. У меня почему-то получилось наоборот: эти ипостаси дополняли друг друга. Именно поэтому, как мне кажется, Конституционная комиссия Татарстана и парламент доверили мне, писателю, очень сложное и почётное дело – разработку и принятие ныне существующих государственных символов республики: Флага, Герба, Гимна.

– Каково сегодня положение литераторов в Татарстане? Как обстоит дело с переводом произведений татарских писателей на другие языки? С книгоизданием и распространением?

– Хвалиться не могу, но грех и жаловаться. Союз писателей как творческая организация живёт полнокровной жизнью: комиссии по жанрам регулярно проводят заседания, Татарское книжное издательство ежегодно печатает более 150 книг писателей республики на татарском и русском языках, литературные журналы издаются, основные республиканские газеты, выходящие на татарском, русском и чувашском языках, имеют постоянные литературные страницы. По решению правительства издаются пятитомные избранные произведения народных поэтов и про­заиков, а также лауреатов Госпремии им. Г. Тукая. Союз писателей совмест­но с Министерством культуры ежегодно проводят литературные праздники, посвящённые Тукаю, Пушкину, Державину, Джалилю. Однако гонорары, как и по всей России, остаются мизерными. Это и есть самая главная и больная проблема, стоящая перед литераторами Татарстана.

Современная татарская литература очень мало переводится на русский язык, хотя ей есть что сказать, и сказать достойно, всероссийскому читателю. В национальных литературах сейчас происходят интересные процессы, возникшие из-за отсутствия единой государственной идеологии. Я с великим удовольствием перевёл на татарский язык блестящие стихи аварского поэта Магомеда Ахмедова, балкарца Ахмета Созаева, чувашских поэтов Семендера, Афанасьева, Тургая, Сарби. Кому-то выгодно снабжать российского читателя импортной, часто бездуховной, литературой. А кому? На этот вопрос, к сожалению, нет внятного ответа… Татарская литература сейчас вынуждена искать выход в широкий свет не через русский, а через другие языки. Пока успехи в этом направлении небольшие, но перспективы ясные, ведь русская литература на «экспорт» вообще перестала предлагать произведения национальных писателей. И в этом деле нарушена хорошая система периода дружбы народов, дружбы литератур и искусств.

А с распространением татарских книг, журналов и газет дела неважные. Прежняя отлаженная система книжной торговли и распространения СМИ разрушена. А она была значительным кровеносным сосудом в системе кровоснабжения организма страны. Книжные магазины регионов с компактным проживанием татар перестали заказывать книги и учебники на татарском языке. Если учесть, что 75% всех татар проживает за пределами Татарстана, то становится понятной степень нашей тревоги. Раньше на татарскую литературу работали писатели – выходцы из разных областей России и СССР. Сейчас вследствие сокращения количества татарских школ во всех регионах России это, увы, не так. И приводит в конечном итоге к разрыву связей между регионами страны. Не приведёт ли это и к ослаблению фундамента нашей государственности?.. Ведь государство держится не только на экономике и вооружённых силах.

– Чего бы пожелали самому себе в юбилейный год?

– Не терять темпоритма жизни… И не только в этом юбилейном году…

Беседу вела Анастасия ЕРМАКОВА

Обсудить в группе Telegram

Ренат Харис

народный поэт Татарстана, лауреат общеросийской... Подробнее об авторе

Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Невод забрасывая в неба глубину

    31.05.2025
  • Единственный рассвет

    23.05.2025
  • Стихия красоты

    18.05.2025
  • Голосу времени внемля

    15.05.2025
  • Мы дали салют!

    09.05.2025
  • Чарав

    137 голосов
  • Не сойти с бесконечного круга

    113 голосов
  • Заблудилась в звёздном поле...

    108 голосов
  • Равновесие чувства и мысли

    106 голосов
  • Проникновенные лучи

    101 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Поэзия Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Век Фильм
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS