А ВЫ СМОТРЕЛИ?
televed@mail.ru
Сериал «Одесса-мама» продолжил разработку золотой жилы, начатой «Ликвидацией». Во всей красе предстал местный говор и совершенно заслонил собой примитивные сюжет и коллизии бандитской мелодрамы из жизни одесской прокуратуры… Но, оказывается, и речевой колорит Одессы передан неверно. «Жемчужина у моря» возмущена.
Вот что написал в своём блоге одесский писатель Валерий Смирнов: «только больной на всю голову поверит в то, что отличительной чертой одесской речи может быть такой же акцент, как у прекрасной няни мадам Заворотнюк, героиня которой приехала в Москву вовсе не из Одессы… в сериалах вдруг появились, пардон, одесситы, говорящие на том диком суржике, который я слышал в Одессе лишь на Новом базаре и на Привозе в исполнении торговавших там колхозников. Достаточно вспомнить по этому поводу фильм «Охотники за бриллиантами», где актёр Богдан Бенюк сыграл роль одесского оперативника. Тот самый, что исполнил роль Утёсова в «Ликвидации», где он произнёс слово «ОдЭса», которое повергло в ступор одесситов, исписавших по этому поводу Интернет вдоль и поперёк. Да оперативника не то что с такой речью, а с её гэкающе-шокающим акцентом одесские блатные в 1980 году раскололи бы в три свистка…
Сколько они будут гнать на город, откровенно плюя на могилы тех, кто защищал и строил его, совершенно при том не гэкая и не шокая, сколько будут устраивать из Одессы, родины многочисленных гениев во всех сферах человеческой деятельности, город сплошных бандитов, воров, проституток и шулеров?.. Ради наживы, каким угодно способом, посягают на её честь и достоинство, подлинную историю, настоящие традиции, истинную славу и родной язык…»
И главное, что необходимо уяснить режиссёру сериала Марку Горобцу и автору сценария «Одессы-мамы» Александру Качану из блога Валерия Смирнова, что «Одесситы Мамой не торгуют и стоят за её честь одинаково, что в сорок первом, что сегодня…»