На завершившемся международном театральном фестивале «Мелиховская весна» многие спектакли были представлены публике под крышей… усадебного скотного двора, который с недавних пор стал уникальной в своём роде сценической площадкой.
Преображение солидного бревенчатого строения, в котором во времена Антона Павловича Чехова слышалось в основном мычание коров, в камерную сцену свершалось неспешно, но необратимо. В прошлом году этот мемориальный, а некогда попросту хозяйственный объект был восстановлен, и в пахнущих свежим деревом стенах сыгран был спектакль мелиховской же «Чеховской студии» по мотивам повести «Дуэль». С июня функции нового театрального очага ещё более расширились. Ему довелось стать одной из рабочих площадок летней театральной школы для всех профессий, без которых немыслимо сценическое искусство, – от актёров и режиссёров до продюсеров и директоров театров.
Рискну предположить, что подобного образовательного центра у нас ещё не было. Речь об интенсивной системе совершенствования творческих или деловых возможностей с полным погружением во все аспекты избранной специализации при наставничестве ведущих российских педагогов, постановщиков и артистов. Директор школы (он же директор фестиваля) Владимир Байчер сказал мне, что программа занятий подготовлена на основе традиций русского психологического театра. За четыре с небольшим месяца пройдут шесть разноплановых семинаров, доступ на которые открыт профессионалам со всей страны и из любых зарубежий.
За претендентами на восхождение к следующим ступеням мастерства дело явно не станет. Многие участники последнего по счёту фестиваля «Мелиховская весна» уже обращались к организаторам с просьбами включить их в состав слушателей если не этого, то хотя бы будущего года. А фестивальный размах весьма широк. Подышать ароматом первой зелени и испытать на себе мощные флюиды, исходящие из этого клочка Подмосковья, съехались одиннадцать коллективов не только из нашей страны, но из Польши, Словении и, конечно же, постоянно тянущийся к Мелихову Львовский драматический театр имени Марии Заньковецкой с Украины.
Львовяне десять лет назад впервые оказались участниками «Мелиховской весны» несколько неожиданно для самих себя. Директор музея-заповедника «Мелихово» Юрий Бычков вспоминал перед показом львовского изящного спектакля «Исповедь» по мотивам чеховских рассказов, что его сотрудники случайно узнали о том, что этот весьма и заслуженно уважаемый на Украине коллектив покажет на московской площадке Украинского культурного центра свою версию «Дяди Вани». Мелиховцы отправились в столицу и убедились, что мастерство львовян на скромной этой сцене во всём их блеске раскрыться не может. Гостей пригласили в Мелихово, с которым они расставаться уже не захотели.
В нынешнем году Театр Заньковецкой приехал в чеховские пенаты уже одиннадцатый раз, притом специально для фестиваля подготовил десять премьерных спектаклей! Словом, политика политикой, страсти, вытекающие из своеобразных взглядов на прошлое, которыми, увы, славится кое-кто из помешавшихся на былых и частенько из пальца высосанных обидах галичан, театральной дружбе и любви к Чехову не помеха.
Уникальная особенность «Мелиховской весны» в том, что на фестивальные сцены допускаются лишь постановки чеховской драматургии, инсценировки его прозы или спектакли о самом Антоне Павловиче. Ни о какой узости взглядов речь при этом не идёт, поскольку масштаб личности и творчества писателя таков, что предоставляет режиссёрам и авторам пьес по чеховским мотивам необъятный простор для поисков и фантазий. Наглядным примером на этот раз стал спектакль Центрального академического театра Российской армии «Зачем вы меня обижаете?», в котором режиссёр Борис Морозов скрестил гоголевскую «Шинель» и чеховскую «Свадьбу». По замыслу автора спектакля, гоголевско-чеховский маленький человек по сей день живёт среди нас… Презираемый и обижаемый, он – укор всем нам.
В постановке Драматического театра имени Ежи Шанявского из польского города Плоцка «Роман с Чеховым» режиссёр Мариуш Пилавский предпочёл другой тезис своего героя. Своё видение образа он объяснил тем, что «доктор Антон» готовил «рецепт для духа, на вечность», зная, что человек если уж родился, то и прожить жизнь должен до конца, лишь бы честно… лишь бы с умом.
…Чехов по-русски, по-польски, по-словенски, по-украински! А годом ранее он же по-испански в постановке Камерного театра имени Антона Чехова из Мадрида. Звучал здесь Чехов и по-казахски – на недавнем Международном конкурсе чтецов, финал которого проходил опять же в Мелихове. С иными из городов и стран, представленных на «Мелиховской весне», у нас отношения, мягко говоря, непростые. К счастью, для тех, кто готовил постановки и играл в них, ссоры и противоречия пусть даже и не забываются, но отступают хотя бы на время спектакля. Чехов был врачом и по сию пору лечит – лечит без таблеток, лечит словом.