Об Евграфе ДОЛЬСКОМ сохранились крайне скудные биографические сведения, да и те удалось почерпнуть лишь из шутливой автобиографии в «Энциклопедии «Бегемота»: «Я родился в августе 1913 года в «Новом Сатириконе». А первой книжкой, сразу же поставившей меня в один уровень со всеми русскими классиками, была моя бессрочная паспортная книжка, выданная в 1911 году (отсюда можно предположить, что родился в середине 1890-х гг.). Мои литературные этапы: до революции – «Новый Сатирикон» и «Журнал журналов» (он выходил с 1915 по 1917 г.), а после революции – «Бегемот» и «Смехач». Дальнейшую судьбу сатирика установить пока не удалось.
Как перепись прошла в своё время в других домах, я не знаю, а в нашем доме кое-что случилось: в квартире номер двадцать переписчик задержался больше, чем надо – пришлось ему семейное недоразумение разрешать.
Началось всё нормально: переписчик вошёл, сел за стол, вытащил из портфеля все бумаги и сказал:
– Ну, вы, дамы! Прошу отвечать на вопросы.
Дам было две: Марь Петровна Черезбрюхова и Фёкла Андреянна Калошина. И эти дамы пили кофе с ситным.
– Не угодно ли, – говорят дамы, – и вам, гражданин-переписчик, стакан кофе? Кофе – первый сорт: пшеничный и из винных ягод, а ситный только-только из печки.
Смутился переписчик ситным и взял стакан кофе.
– Вот, – говорят ему дамы, – как вы гражданин-переписчик и облечены доверием правительства, то не скажете ли вы нам случая из своей практики?
– Случаи у меня бывают, – признался переписчик.
– Очаровательно. Не можете ли вы, будучи доверенным от правительства лицом и имея случаи из практики, разъяснить, которая из нас будет после переписи объявлена законной супругою сукина сына Егор Пантелеича Калошина?
– Законной супругою называется в случае двух дам та, которая зарегистрирована в Загсе.
– Так-с, – миролюбиво согласилась одна из дам, – надо вам знать, что в Загсе зарегистрированы вот они – Фёкла Андреянна, но сукин сын Егор Пантелеич живут, между прочим, и со мною и вроде маятника между нами качаются: сегодня они у меня, а завтра у них.
– Это для переписи безразлично, – объяснил переписчик.
– Однако всё же важно для потомства знать всё совершенно верно, и Фёкла Андреянна опасаются того, что по правилу переписи надо записывать всех находившихся в квартире в ночь на 17 декабря, а как раз в эту ночь сукин сын Егор Пантелеич ночевал у меня.
– Конечно, – согласилась Фёкла Андреянна, – если бы я знала, я бы его, проходимца, в чулан заперла и в эту ночь никуда бы не пустила. А теперь я очень огорчена, что Егор Пантелеич будет приписан к Марь Петровне.
– Позвольте, – спросил переписчик, – эта квартира – чья?
– Ихняя, – ответила Фёкла Андреянна, – а я пришла к ним в гости. А я живу по Грагиному переулку, дом № 49.
– Чего же вам от меня нужно? – спросил переписчик.
– Нам нужно, – сказала Марь Петровна, – чтобы вы, будучи доверенным от правительства лицом, записали сукина сына Егора Пантелеича у меня, а переписчик по Грагиному переулку запишет его у Фёклы Андреянны.
– Нет, – отрезал переписчик, – этого никак нельзя. Этак получится, что народонаселения в Союзе будет одним человеком больше.
– Да разве это человек? – удивились обе дамы. – Кабы вы его видели, этого человека! Дерьмо, а не человек. А скажем, тоже такой случай, что никак нельзя примириться. Фёкла Андреянна – оне законная супруга, им будет очень обидно, что сукин сын Егор Пантелеич при мне фигурирует, а мне тоже нельзя от него отказываться – я откажусь, а сукин сын Егор Пантелеич обидятся, – вы, скажут, Марь Петровна, отреклись от меня на Всесоюзной переписи. Если вам нетрудно, запишите его при двух дамах.
– Нет, – ответил переписчик, – не могу.
– Тогда, – говорят ему, – не надо было кофе пить.
Вынул переписчик пятиалтынный.
– Прошу принять за кофе. А Егор Пантелеича придётся писать по его дому.
– Так? – удивилась Марь Петровна. – Очень хорошо. Вот, – говорит, – какая вы гадина, Фёкла Андреянна, это вы своим слюнявым видом разжалобили прохвоста-переписчика, получите же за это по морде.
– Ах, – воскликнула Фёкла Андреянна, – вы меня по морде хлопнули? А ну, где ваши волосья?
Долго переписчик за баталией наблюдал и всё жалел, что силы у него на двух дам нету. Длилась баталия ровно час, но, к счастью, осилила обиженная Марь Петровна. И пока она торжествовала победу, переписчик очень осторожными вопросами всё у неё выпытал и в карточку записал.
, журнал «Бегемот», 1927 г.
Публикация Р. Соколовского