Её новая книга… Казалось бы, в ней изложены преимущественно бытовые вопросы, описана жизнь простых людей в период перестройки и реформ, их повседневные заботы и нужды, свалившиеся непонятно за что на их головы «перестройкой» и «реформами». Но за всем этим читатель может без особого труда увидеть крупные социальные проблемы. Автор не просто наблюдает за судьбами людей, а выявляет нечто значимое для народа и Отечества.
Например, героиня повести «Вчера и завтра встретились сегодня, или Неучтённые единицы» рассуждает так: «...тогда мы жили совсем в другой стране. За это время поменялся общественный строй, капитализм сменил социализм, поменялась форма собственности. Тогда большинство населения трудилось на предприятиях, главная и самая ценная профессия была «рабочий». Числилось много инженеров различных мастей. А теперь основная профессия «продавец», а рабочего нет даже на плакатах... А человека у фрезерного или токарного станка нет. Страна рабочих и крестьян канула в прошлое. А какая появилась? Страна продавцов? Что продавать, если мало производим. Продаём в основном иноземное...»
Речь как ценность
Произведения Зои Бобковой – почти снимок с натуры – такой, какая она есть, без прикрас и лакировок. Читая книгу, я не мог не обратить внимания на язык произведения. А он, конечно, созвучен темам и содержанию, настроению героев, отражает особенности литературного стиля и уважительное отношение автора к языку: «Слово» она пишет с заглавной буквы. В последнее время вызывает беспокойство состояние дел с сохранением чистоты русского языка. Некоторые говорят, что язык – это одежда мысли. Я бы сказал: это – сама мысль; душа писателя, человека; культура народа, Отечества.
Вспомним А. Твардовского, который наставлял молодых писателей «учиться чувству великой ценности родной речи, умению отбирать нужные и незаменимые слова, привычке обходиться малым их числом для достижения наибольшей выразительности – короче, уважению к делу, за которое взялся, к делу, требующему неизменной сосредоточенности, и уважению к тем, ради которых делаешь это дело, – к читателям».
Эта «великая ценность», исполненная высокой нравственной чистоты, пронизанная любовью и светом, становится сейчас необходимой, как воздух, как глоток родниковой воды, она поможет сделать жизнь людей светлее, а души их – возвышеннее. Думаю, что Зоя Бобкова своими произведениями наставляет читателя «учиться чувству великой ценности родной речи».
Позиция автора
В содержании книги, на мой взгляд, отражена позиция её автора, причём по самым животрепещущим вопросам бытия, жизни нашего народа, Отечества. Она не скрывает своих идейно-нравственных убеждений. Для неё как будто не существует авторитетов, а есть лишь истина, правда, любовь к людям, к литературе.
Ещё на одну особенность произведений Зои Бобковой обратила внимание критик Евгения Щеглова. Они, по её мнению, отличаются особым свойством, «теплотой мягкого, сострадающего, очень женского взгляда на мир, простой человеческой сострадательностью – и юмором». Действительно, юмором пронизаны многие повести и рассказы автора, и от этого получаешьудовольствие.
Думаю, что книга «Вчера и завтра встретились сегодня» найдёт своего читателя.
Вячеслав Булгаков