Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 01 января 2007 г.

Страны родной слова и нравы

01 января 2007

ГОД РУССКОГО ЯЗЫКА

Речь пойдёт не о языковых ошибках, так распространившихся в последнее время, – ошибках в грамматике, в ударениях, в неправильном словоупотреблении, свидетельствующих о недостаточном владении родным языком, что требует отдельного разговора. Я буду говорить о том, что непосредственно связано с изменениями в обычаях, нравах, взглядах, умонастроениях, чувствах.

О ЛОЖНО ПОНЯТОЙ ПОЛИТКОРРЕКТНОСТИ


Россия по-немецки Русслянд, по-английски – Раша, а по-китайски и вовсе Э-го. Понятно – языки-то разные. Мы ведь тоже говорим Германия, а не Дойчланд, Великобритания, а не Гритбритен, Китай, а не Джун-го. Почему же мы с некоторых пор Молдавию заменили Молдовой, ломаем язык, произнося странное слово Кыргызстан, и вопреки правилам русской грамматики удваиваем конечное н в слове Таллин?
Не нравится украинцам слово Малороссия. Хорошо – пусть будет Украина. Хотя имя Малороссия очень даже (как теперь любят говорить) престижно. Сравним словоупотребление других народов. Малая Польша – это основная, коренная Польша, а Великая Польша – та, что включает всякие разные окраины. Так же было и в Швеции (во времена её величия): шведская Швеция называлась Малой, вместе с завоёванными землями – Великой. Кроме того, по-русски лучше говорить, как было всегда принято, на Украине, а не в Украине. Напрасно думают, что предлог в будто бы подчёркивет самостийность. Новороссия никогда ни на какую самостийность не претендовала, тем не менее говорят в Новороссии, а вовсе не на Новороссии.

РУССКИЕ ИЛИ РОССИЯНЕ?

В течение многих советских десятилетий табуированным было слово еврей. Теперь подобная судьба постигла имя русских. Его заменяют словами россиянин, русскоязычный. Среди россиян, понятно, большинство составляют русские, но даже просто констатировать этот факт почему-то считается шовинизмом, расизмом. Разве что наши соотечественники в Израиле не стесняются называть русских (и самих себя) русскими.
До 1917 г. этноним русские употреблялся в трёх значениях. Прежде всего как название народа, второе имя которого было тогда великороссы. Кроме того, этноним русские охватывал всех восточных славян – и белорусы, и украинцы/малороссы, и великороссы считались русскими. Наконец, было и третье употребление, означавшее государственную принадлежность («русская армия», «русское правительство» и т.п.). Только в этом последнем случае можно русское заменять российским.

О «ЛИЦАХ КАВКАЗСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОСТИ» И «АЗИАТЧИНЕ»


В нашей стране в последние годы появился термин «лицо кавказской национальности». Его употребление жёстко осуждается поборниками толерантности. Всё правильно: это словосочетание, к сожалению, воспринимается как оскорбительное. Но почему?
Изложу свою позицию. «Лицо кавказской национальности» говорить, конечно, нельзя – просто потому, что такой национальности не существует. Как не существуют и «лица европейской национальности». Но есть «европейцы» и есть «кавказцы», и вторые не хуже первых. Почему постоянно твердят о «европейских ценностях», но говорить о ценностях восточных кажется неприличным? Видимо, глубоко в подсознании таится ощущение неполноценности всего восточного. Недаром самое широкое распространение приобрёл в нашей журналистике и даже науке негативный термин «азиатчина».
Полагают (из соображений толерантности), что лучше вовсе не замечать национальность людей и тем более не говорить о национальных особенностях (так как это кажется оскорбительным). Я же думаю иначе. Я надеюсь, что чем больше люди будут узнавать о культуре, ментальности, системе ценностей и других особенностях народов, тем они будут не толерантнее, нет (ведь это слово означает только терпимость), а доброжелательнее и дружелюбнее друг к другу.

ОБ ОСКОРБЛЕНИИ ПО ЭТНИЧЕСКОМУ ПРИЗНАКУ


Как хотите, но слова о людях кавказской национальности сами по себе не могут считаться оскорбительными. Они отражают только присущее массовому сознанию недифференцированное восприятие приезжих с Кавказа (никак не догадаться, кто армянин, кто азербайджанец, кто чеченец). Слово само по себе не оскорбительное. Если хотят выразить презрение, говорят – чёрные. Это о всех вместе. Но есть, увы, и вполне дифференцированные презрительные слова, разные для разных кавказских этнических групп. Тут кстати вспомнить о языковых отличиях. Это существенно при сегодняшней манере перенимать чужое. Так, в Америке оскорбительным является слово негр, его можно для политкорректности заменить на чёрный (хотя ещё лучше – на афро-
американец). В русском же языке, наоборот, негр – слово вполне нейтральное, а чёрный – презрительное. Слово жид в Чехии значит просто еврей. Никак невозможно мне было выговорить в Праге название тамошнего Еврейского музея…

ТОЛЕРАНТНОСТЬ


Толерантность значит терпимость. Но всё-таки не только. Слово это означает также желание и умение понять (и даже, может быть, и принять; хотя и не перенять).
В последнее время термин толерантность используют у нас исключительно для характеристики межэтнических отношений. И напрасно. Не меньшее значение имеет толерантность и во взаимоотношениях людей (а также партий, социальных групп и т.д.). Есть такая пословица: «В спорах рождается истина». Подразумевается – спорят толерантные люди, прежде всего обеспокоенные именно поиском истины (а не добивающиеся своей победы любой ценой). У нас же, с постепенным угасанием полемического искусства, впору старую пословицу заменить другой: «В спорах рождается вражда».
Пример толерантности показывает «Литературная газета». На её страницах выступают авторы, придерживающиеся самых разных (часто и противоположных) взглядов, и постоянно организуются дискуссии, в ходе которых, конечно, далеко не всегда рождается истина, зато всегда демонстрируются возможность и продуктивность диалога.

Обсудить в группе Telegram

Наталья Юхнёва

доктор исторических наук, САНКТ-ПЕТЕРБУРГ... Подробнее об авторе

Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS