Марина Москвина. Между нами только ночь. Повести. – М., АСТ, «Редакция Елены Шубиной», 2019. – 387 с. – 2000 экз.
Эту книгу (сразу говорю – хорошую) надо бы начинать с конца, а ещё лучше – с середины. Потому что в конце помещена интересная, с юмором (что не часто встречается) написанная повесть «Между нами только ночь», а в середине – наилучшая, на мой взгляд, вещь из всего сборника – повесть «Зелёные горы и белые облака». И в той и в другой рассказ идёт о нашей современной московской жизни, о людях, которых знаешь и любишь. Не персонально, конечно, а как персонажей. Об очень русских людях (для меня это большая похвала), в которых доброта и талант совмещаются с поразительной безалаберностью. Ну где это может быть такое, кроме как у нас, – начинающей писательнице вдруг предлагают издать её книгу, всё идёт как надо – все виды издательских работ (редактура, корректура и т.д.), завершающихся выплатой солидного гонорара. Как говорит писательница, от лица которой ведётся повествование, «из человека, по нашим временам пребывающего за чертой бедности, в один момент я превратилась в горожанина среднего достатка». Ну понятно, с любимым братом она закатывает грандиозный пир, покупает давно приглянувшиеся белые французские брюки и т.д. И, конечно, за всеми этими хлопотами видит находящуюся в процессе родовых схваток свою книгу: «…в твёрдом переплёте, мягкий кожаный корешок, с золотым обрезом. Название «Загогулина» оттиснено серебром, шёлковая закладочка, цветные иллюстрации в четыре краски, мелованная бумага… – короче, идеальное воплощение моих грёз».
Но книга не вышла. Потому что у спонсора не хватило денег на типографские работы. Причём никакой катастрофы не случилось, просто «немножко не рассчитали…». (Кстати, я тоже недавно пережил нечто подобное, так что сюжет Марины Москвиной отнюдь не показался мне фантастическим.)
Увы, эта повесть не открывает сборник. А открывает его несколько странное сочинение под английским названием «I’m» («Это я»). Действие там происходит в основном за границей, персонажи в основном – российские по происхождению люди (не все, но в большинстве), в основном неизвестно чем занимающиеся, но увлекающиеся древнеиндийскими учениями. Главная героиня – реально существовавшая женщина, переводчица, любимица всех действующих в повести лиц, но в чём состояло её очарование – честно говоря, понять трудно. В конце повести она умирает, «её прах решили разделить на три части – одну оставить в Москве, на Ясеневском кладбище, вторую опустить в воды Ганга в индийском священном городе Варанаси, а третью – развеять над Гималаями в Дхарамсале». И ещё о похоронах героини повести: «Отпевал её православный священник – а вокруг со свечами стояли мы – даосы, бахаисты, буддисты, адвайтисты, суфийские дервиши, дельфинцы… Философы самых разных направлений». Так и хочется спросить: кто эти люди, собравшиеся на Ясеневском кладбище? Русские? Русская интеллигенция? Русская творческая интеллигенция? Я бы не ответил «да» ни на один из этих вопросов.
…А в середине сборника помещена лучшая, на мой взгляд, повесть – «Зелёные горы и белые облака». Обязательно прочтите её – в вас заметно прибавится доброты и любви к людям. И к животным, что в данном случае играет большую роль.
Юрий Баранов