Они состоялись на площадке Государственной библиотеки Югры. Это стало возможным благодаря инициативе заместителя председателя Думы Ханты-Мансийского автономного округа – Югры, автора хорошо известных в Европе и Америке романов «Ханты, или Звезда Утренней зари», «Божья Матерь в кровавых снегах» Еремея Айпина.
Стоит отметить, что «ЛГ» в Ханты-Мансийском округе выписывают все местные библиотеки. По словам заведующей окружной библиотекой Евгении Финк, эта традиция не прерывалась с 70-х годов. Давний друг нашей редакции поэт и общественный деятель Дмитрий Мизгулин много лет обеспечивает финансирование подписки на это издание, а техническими вопросами подписки и распределения газет по территории округа занимается окружное отделение Союза писателей России во главе с Игорем Ширмановым.
На два дня в Ханты-Мансийск на встречу с читателями и местным писательским сообществом прилетел руководитель премии «Гипертекст» Александр Чистяков. Главный редактор газеты Максим Замшев принимал участие в круглых столах в режиме онлайн-конференции. Также в онлайн-режиме к Дням «Литературной газеты» в Ханты-Мансийске присоединились Еремей Айпин, писатель, главный специалист по связям с общественностью ЦБС ХМАО Елена Капитанова и писатели из удалённых нефтяных городов округа.
Исторический опыт
Первый день был посвящён спецпроекту «ЛГ» «Настоящее прошлое». Утром в Государственной библиотеке Югры прошёл круглый стол на тему «Исторический опыт многонационального освоения Западной Сибири». После приветственной речи Максима Замшева и рассказа о литературно-исторической премии имени Антона Дельвига «За верность слову и Отечеству» выступил председатель окружного отделения СП России Игорь Ширманов. Он рассказал об истории Ханты-Мансийска, о первых русских поселенцах – челдонах и о трепетном отношении к сохранению самобытной культуры и духовного наследия коренных народов – хантов и манси.
– Их осталось немного, – рассказал Игорь Александрович, – хантов в округе проживает чуть больше 20 тысяч, менее полутора процентов населения округа, а численность манси составляет и вовсе меньше одного процента. Но в регионе ведётся огромная работа по сохранению национального языка, литературы и культурного наследия титульных народов Югры.
Ему вторил и профессор Александр Семёнов, много лет посвятивший исследованиям местного эпоса и современных обско-угорских литератур. Он отметил, что русские писатели Югры, родившиеся или много лет прожившие в Западной Сибири, привносят в своё творчество элементы народного эпоса северных народов, их особое мироощущение.
Сказочница и переводчик с югорских языков, живая легенда югорской литературы Мария Волдина напомнила об истории освоения нефтеносных просторов и борьбе за сохранение девственной природы хантыйских кочевий. Она с гордостью рассказывала о неугасающем интересе к традициям и культуре финно-угорских народов, но посетовала на то, что новое поколение молодых мам даже в стойбищах почти не говорит с детьми на родном языке и даже народные сказки звучат уже на русском.
Колоритный рассказ Марии Кузьминичны об истории родной Югры был настолько интересен, что директор библиотеки Евгения Финк решила в ближайшие дни записать отдельное интервью со старейшиной хантыйской поэзии. В свою очередь Александр Чистяков предложил сделать в рамках проекта «Настоящее прошлое» отдельное направление «Пишем историю вместе», состоящее из живых рассказов ветеранов и старожилов об истории родного края. Так Ханты-Мансийск выступил инициатором нового культурно-просветительского проекта при поддержке «ЛГ».
О традициях дружного сосуществования и совместного созидания разных народов и диаспор, трудящихся на месторождениях, рассказал заслуженный деятель культуры ХМАО Княз Гочаг-Оглы Гурбанов, автор этих строк.
– Касаясь темы освоения нефтегазоносных богатств Югры, трудно пройти мимо личности легендарного геолога Фармана Салманова, человека, который в Западной Сибири открыл более 150 месторождений нефти и газа. Во многом благодаря Фарману Салманову, которого президент России Владимир Путин называл гордостью России и Азербайджана, в азербайджанской литературе появилась тема Сибири.
Классик кинематографа и прозы Рустам Ибрагимбеков написал знаменитую повесть «Хроника одного открытия» о жизни и деятельности Фармана Салманова. Она легла в основу трёхсерийного фильма «Стратегия риска». Фарману Салманову посвящены и яркий роман Джамиля Алибекова «Испытание», и прекрасный очерк Сиявуша Сарханлы «Сибирская сказка». Именно благодаря этим и другим произведениям многие азербайджанцы в дальнейшем выбрали Югру как местожительство и территорию самоутверждения, где людей ценят и уважают прежде всего за человеческие и деловые качества, а не за принадлежность к тому или иному этносу.
Программа проекта «Настоящее прошлое» в Ханты-Мансийске продолжилась съёмками документального ролика из серии «Народный музей». Участники круглого стола посетили частный Арт-музей СССР, который создала на собственном подворье художница и поистине застуженный музейный работник Светлана Зонина. В конце июля этот маленький фильм о народном музее можно будет посмотреть на Рутуб-канале проекта «ЛГ» «Настоящее прошлое».
Награды для лучших
Второй день был посвящён новой литературной премии имени Александра Чаковского «Гипертекст», учреждённой «ЛГ» при поддержке Президентского фонда культурных инициатив.
Присутствующих на презентации «Гипертекста» в ХМАО местных журналистов заинтересовал вопрос о премиях для начинающих авторов и блогеров. Максим Замшев, вышедший на связь из Москвы, рассказал, что положение о премии опубликовано на сайте «Литературной газеты» и на портале Гипертекст.РФ. Для начинающих авторов и для блогеров предусмотрено десять премий по двести тысяч. При этом номинации не предполагают узких рамок, чтобы предоставить возможность подать заявки наиболее широкому кругу творческой молодёжи.
Большой интерес среди местных писателей вызвал вопрос о переводах с национальных языков России. Руководитель премии Александр Чистяков сообщил, что из премиального фонда в четыре миллиона рублей выделено две премии по полмиллиона каждая на переводы с языков не только народов РФ, но и бывших братских республик.
– Всё в традициях нашей рубрики «Многоязыкая лира России», – сообщил сотрудник редакции. – Кстати, на сегодняшний день из 170 присланных на соискание премии книг почти половина – это переводы. Причём по правилам «Гипертекста» премии за переводы будут поровну делиться между автором текста и переводчиком.
Юрий Лотман, светоч российской гуманитарной мысли, сказал: «Чтобы выразить действительность в наибольшей полноте, одного языка мало, нужны несколько языков». В этом смысле Дни «Литературной газеты» в Югре можно воспринять как поддержку этого общенационального стремления к сохранению самобытной культуры всех народов и национальных диаспор нашей огромной страны.
Княз Гочаг,
г. Пыть-Ях, ХМАО-Югра