Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 01 января 2007 г.

Цензура подкралась незаметно

01 января 2007

НЕДОУМЕВАЮ, ДОРОГАЯ РЕДАКЦИЯ!

В № 5 московской «Дружбы народов» опубликована моя повесть «Гараж для лошади». Это перепечатка. Написанная в 1994 году повесть впервые появилась в крымском журнале «Брега Тавриды» (1997, № 1). Надо бы поблагодарить коллег из «ДН» за внимание, однако не могу, не получается. Журнала я ещё не видел, но мне «скачали» текст из Интернета. Прочитал и ужаснулся. Прожив на свете долгий век, впервые столкнулся со столь бесцеремонным, если не сказать резче, отношением к автору. Из повести выброшено то, ради чего она была написана полтора десятилетия назад, когда заезжие фашиствующие ублюдки бесновались: «Крым будет либо украинским, либо безлюдным». Хотя никто не угрожал территориальной целостности незалежной державы.

Сокращениями текста занималась дама, которую мне представили по телефону как редактора, и сокращения эти носят явно политический характер. Приведу пример. В повести идёт обмен репликами:
– Похоже, – посмеивался Илья Борисович, – что из всех решений советской власти вы готовы принять только одно – о передаче Крыма Украине…

Явно не лишённый чувства юмора пан Зиновий тоже улыбнулся:
– Пожалуй.

На этом в «ДН» диалог обрывается. Между тем в авторском тексте далее следует:
– А есть ещё одно московское решение, за которое вам в ножки бы поклониться советской власти.

– Что-то не припоминаю.

Обмен улыбками продолжался.

– Ну как же! Исторический акт. Воссоединение украинских земель в одно украинское советское социалистическое государство. Товарища Сталина благодарите и пакт Риббентропа с Молотовым. Буковину отняли у румын, Закарпатье – у словаков, Галицию – у Польши. И получилась Соборная Украина, которой никогда раньше не было. Ведь не было же? А вы хаете империю. Подумайте: вам бы Польша или Румыния хоть клочок земли отдали бы? Да кто вы для них такие?..

Это был сильный ход, и улыбка у галичанина – пан Зиновий был оттуда – слиняла. Сам понимал, что встречные доводы – империя-де всё это делала в собственных интересах, продвигая границы на запад, – доводы эти слабы, потому что интерес был всё же и украинский.

Такого же рода сокращения – а выбрасываются целые страницы – продолжаются и дальше. Не нравится, например, убеждённость одного из персонажей повести: «Единственным гарантом соборности Украины может быть только Россия. Если, конечно, с Россией жить по-людски, найти общий язык, а не собачиться – извините – по всякому поводу, не создавать ей специально неудобства». То есть редактор выполняет функции цензора совершенно определённой направленности. Допускаю, что делается это помимо руководства редакции, что «хвост» в данном случае виляет «собакой» – такое случается. Но мне-то от этого не легче.

Кстати, и чисто редакторские вторжения упомянутой дамы в текст за редким исключением для меня неприемлемы. Характернейший пример: зачем было менять порядок слов в последних, заключительных фразах повести? У меня было: «Мы уходим. Оставив руины после себя». Она правит: «Оставив после себя руины». Зачем?

И таких примеров множество.

Станислав СЛАВИЧ, КРЫМ, ЯЛТА

От редакции.

Понятно, что редактуру никто не отменял и не отменяет. Но то, что произошло в «ДН» при публикации повести Станислава Славича, трудно назвать иначе как политическая цензура. То есть издание занимает вполне определённые позиции в весьма остром вопросе. И позиции эти пророссийскими никак не назовёшь. И это особенно удивительно, если учесть, что «ДН», как сказано в выходных данных, выходит «при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества государств – участников Содружества Независимых Государств (МФГС)». Странная ситуация: традиционно цензура вымарывает то, что, по её мнению, противоречит государственным интересам. А главный редактор «ДН» Александр Эбаноидзе изобрёл новую цензуру – в его журнале вычёркивается из сочинений писателей как раз то, что российским интересам соответствует.

Кстати, в прошлом году на круглом столе, проводившемся в Ялте в рамках Международного телекинофорума, Эбаноидзе похвастался, что на страницах «ДН» он даёт слово литераторам из стран СНГ, которые неоднозначно относятся к России. Можно ли представить главного редактора журнала, выходящего в Тбилиси, который публиковал бы в своём издании русских авторов, неоднозначно относящихся к Грузии? Есть над чем задуматься…

Обсудить в группе Telegram

Станислав Славич

Подробнее об авторе

Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Поэзия Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Век Фильм
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS