Читатель Н. из города С. прислал нам отрывной календарь под названием «Весёлый» (ОАО «Кострома», РИО, 2007). Мы посчитали это за подарок и были удивлены, поняв из сопроводительного письма, что читатель называет это издание халтурой. Давайте спорить.
Да, нас тоже насторожила рубрика «Весёлые стихи с перцем». Мы тоже меньше всего ожидали встретить там произведения Руми, Монкхауза, Додсли, Батлера, Хайрата, Анвари, Прайора, Хосрова. Сомнительно, чтобы все они писали на русском языке. Это с одной стороны. А если посмотреть с другой? Если составитель Г.П. Штаубер не находит нужным хоть что-нибудь сказать об авторах, значит, уверен в читательской эрудиции, в том, что каждый пользователь календаря знает средневековых поэтов как свои пять пальцев. То же относится и к переводчикам. Зачем тратить типографскую краску, занимать место какими-то фамилиями! Читатели сами прекрасно знают, какие стихи перевёл А. Тарковский, а какие – Н. Заболоцкий. Писать их фамилии – значит оскорбить читателя недоверием. Или – зачем объяснять, кто такой Педрилло? Ведь любого россиянина среди ночи разбуди, и он ответит, что это шут императрицы Анны Иоанновны.
Зато в некоторых миниатюрах автор указан – народ. Есть соответствующая рубрика – «Народный юмор», на любой вкус: американский, чувашский, болгарский... Читатель Н. сомневается в качестве предлагаемого юмора, считает примитивным. Непонятно, с чего бы это. Вот, например, из арабского (14 мая):
«Абу Хариса спросили:
– Может ли восьмидесятилетний старец иметь детей?
– Да, – ответил тот, – если у него есть двадцатилетний сосед».
И где вы видите здесь подделку? Неужели вы считаете, народ не способен придумать такую хохму?! Да вы, батенька, просто мизантроп! Может, вам рубрика «Курьёзы» тоже не нравится? А ведь там веселье так и брызжет, скажем, 11 января: «Два нью-йоркских юриста решили посоревноваться в беге в коридоре административного здания. К несчастью, один из них сильно разогнался и по инерции выпал из окна 39-го этажа». Представляете? С 39-го этажа! Выпал! Юрист! Его в суде ждут, а он с небоскрёба шмякнулся. Вот умора. От смеха животики надорвёшь.
В предисловии составитель пишет: «Оказывается, комедийный фильм приносит пользы ничуть не меньше, чем 3 занятия аэробикой и недельный приём витаминов. При этом (при чём – приёме витаминов?) врачи рекомендуют не скрывать свои эмоции и громко смеяться, чтобы вызвать выработку так называемых гормонов счастья, способных значительно повысить сопротивляемость организма, то есть повысить иммунитет».
Так что календарь «Весёлый» стоит на страже здоровья, можно сказать, работает на нацпроект. Единственный недостаток – при знакомстве с ним, судя по «фрагменту» из рубрики «Мозаика остроумия», может заболеть поясница:
«Однажды один флорентиец, обокрав сочинение тамошнего писателя господина Данте и наполнив собственное сочинение его стихами, читал своё мастерство Педрилло.
Шут при каждом украденном стихе снимал колпак и кланялся.
– Что вы делаете, господин Педрилло? – не выдержав, с удивлением спросил мнимый автор.
– Кланяюсь старым знакомым, – ответил Педрилло».
Думается, при количестве древних анекдотов в «Весёлом» календаре у бедняги скрючило бы поясницу и ему было бы не до смеха.
Поэтому правильно поступил читатель Н., приславший нам к празднику календарь «Весёлый». Для любого фельетониста такое издание – подарок.