Зал «Толстой» гостиницы «Рэдиссон-Славянская» ахнул – то ли восторженно, то ли с завистью. Классик корейской литературы Ко Ын, заверив, что, как и русские, относится к водке, как к религии, тут же подтвердил сказанное, глотнув прямо из горлышка сорокоградусной.
А происходило всё это весёлое действо на Первом российско-корейском литературном вечере, проходившем два дня в морозной Москве. Представители Страны утренней свежести привезли из Республики Корея прекрасную задумку – максимально расширить культурные и, в частности, литературные связи с Россией. И дело в долгий ящик откладывать не стали. Два дня в зале, названном в честь великого русского писателя, глубоко чтимого и в Республике Корея, звучали стихи и проза на корейском и русском языках. Критик Со ›н Че пытался справиться с неблагодарной задачей – рассказать в небольшом докладе об истории и современности корейской литературы. И в целом справился. Ему ответствовал и соответствовал наш Павел Басинский. О своих литературных делах рассказали поэтесса Ким Сон У, прозаики Чан Джон Иль и Чой Ин Сок. Не удержал свой творческий порыв и чрезвычайный и полномочный посол Республики Корея в Российской Федерации господин Ли Гю Хен (на снимке – справа, рядом – директор Корейского института литературного перевода доктор Юн Джикван), прочитавший стихи собственного сочинения. При такой мощной административной поддержке решено и дальше развивать литературные связи двух стран.