Магомед АХМЕДОВ,
Народный поэт Дагестана
(1955–2023)
Расул Гамзатов
Язык аварский плакал безутешно,
Когда Поэт свои закончил дни.
Безгрешным не был ты, но был безбрежным –
Бушующему Каспию сродни.
Душа Поэта обрела свободу,
А горской тайны смысл понятней стал.
Исполнен силы своего народа,
Ты цену слову подлинному знал.
Ты Дагестан открыл для всей планеты,
Чтоб слушали влюблённые земли
Пандур аварский с ночи до рассвета
И разомкнуть объятья не могли.
Пред веком ты стоял неколебимо,
В стихах ни перед кем спины не гнул.
Страна любви вовек несокрушима,
Покуда о любви поёт Расул.
Твою улыбку добрую я помню,
И речь, что искромётна и легка.
Твой стих любовью к жизни переполнен,
И в каждом слове – мудрость на века.
Когда ушёл ты, песня измельчала,
Ей до тебя подняться тяжело.
Бездарности друг друга величают,
Они ликуют – время их пришло.
Ты друг мне был, товарищ и наставник,
Родной аварской речи океан.
...Язык аварский плачет непрестанно,
Рыдает о потере Дагестан.
Перевёл с аварского
Иван Голубничий
Марина АХМЕДОВА,
народный поэт Дагестана
Прощай, Расул...
Прощай, Расул,
хулимый и хвалимый,
Твой дух мятежный в вышине парит,
Для глаз людских уже неуловимый,
Он с Богом во вселенной говорит.
Прощай, Поэт, –
меж скалами и морем
Нашла покой измученная плоть…
И хоть невыносимо это горе,
Его необходимо побороть.
Твой журавлиный стан уже курлычет,
Отправившись в далёкие края…
Но, кажется, нас поимённо кличет
Из-под небес ещё душа твоя.
И пусть над нею вороньё кружится,
Пытаясь клюнуть хоть один разок, –
Не дотянуть ему до белой птицы,
Она недосягаема, как Бог.
Отпустятся ей все грехи, быть может,
За то, что в жизни некогда земной
Она жила, за целый мир тревожась,
Любовь провозгласив своей страной.
Простятся ей, наверно, заблужденья
И все порывы горечи и зла
За те её прекрасные мгновенья,
Когда она поэзией жила.
Забудутся все промахи былые
За эти величавые слова,
Что сорок лет уже поёт Россия
И будет петь, покудова жива.
За преданность суровым этим скалам
Где предков зов, как эхо, не угас…
Кто там сказал
«Гамзатова не стало»?..
Он навсегда теперь остался в нас.
Аминат АБДУЛМАНАПОВА,
Народный поэт Дагестана
Стихи Расула
О путник,
Ты торопишься в дорогу…
Но прежде чем покинуть отчий край,
Уйми в душе неясную тревогу
И вслух стихи Расула почитай.
Потом иди
На север ли, на запад…
Но те стихи возьми как амулет:
Они хранят садов цветущих запах
И звёзд высоких негасимый свет.
Бывает всё в дороге незнакомой:
То снег летит,
То изнуряет зной…
Но могут стать стихи вдали от дома
И очагом, и горною рекой.
То деревом возникнут на поляне,
То родником пробьются из земли.
То, как любовь прекрасная, поманят,
То, как печаль,
Рассеются вдали.
И если конь твой в дебрях заплутает,
Кнутом ты понапрасну не маши…
Стихи Расула
Верный путь узнают
И выведут обоих из глуши.
И коль с врагом ты встретишься в дороге,
Не вынимай поспешного клинка…
Стихи Расула
Примиряли многих.
Оберегая душу от греха.
Но если подлеца и проходимца
Ты обойдёшь трусливо стороной,
В стихах Расула
Храбрости крупица
Сверкнёт, как самородок золотой.
А может статься,
Что ты в миг отчаянья,
От родины окажешься вдали…
Стихи Расула
Песнею печальной
Тебя окликнут, словно журавли.
О путник,
Ты готов уже, я знаю…
Но прежде чем пуститься в дальний путь,
Прошу тебя, как будто мать родная,
Стихи Расула взять не позабудь!
Перевела с даргинского
Марина Ахмедова-Колюбакина
Сабигат Магомедова,
народный поэт Дагестана
Памяти Расула Гамзатова
(триптих)
1.
Концерт свой незаконченный оставив,
Куда поторопился, ты Расул?..
Зачем ты вместе с журавлиной стаей
Покинул Дагестан, как свой аул?
Ты так хотел закончить свою книгу
И у Аллаха год ещё просил…
Но всё же голова твоя поникла
И в сердце не осталось больше сил.
Когда улыбка Патимат угасла,
Ещё скрывал ты боль в душе своей,
Хотя тогда уж многим было ясно,
Что без конца тоскуешь ты по ней.
Ты жил всегда лишь думами о крае,
Где в сакле появился ты на свет.
Он для тебя был настоящим раем,
Которого прекрасней в мире нет.
Орлиный край, его воспел ты страстно
В своих стихах, что знает целый свет,
Цитируя, наверно, ежечасно
Твои четверостишия, поэт.
Мост из Цада, аварского аула,
Ты перекинул прямо до Москвы…
И как бы эта жизнь тебя ни гнула,
Жестокой не боялся ты молвы.
В стихах своих не избегал печали
И радости ты должное воздал.
А люди с упоением читали
Стихи, что ты из сердца добывал.
И были для народа эти строчки
Ценнее самородков золотых…
Хоть жизнь прошла, но всё же ставить точку
Не станем мы, Расул, в стихах твоих.
2.
Когда в столичной клинике устало
Шептал поэт прощальные слова,
Горянка в изголовье не стояла
И не шептала тихое дуа*.
И женщина, воспетая поэтом,
В последний миг в палату не вошла,
Хоть он в стихах просил её об этом,
Она его от смерти не спасла.
И он покинул жизнь, как конь усталый,
Что, реку вброд желая перейти,
Вдруг понял, что сил больше не осталось
Для этого нелёгкого пути.
Как вспоминать сегодня это грустно –
Прощальный митинг, искренность речей…
Река людей текла в театре Русском,
И был неиссякаем тот ручей.
И плакали все женщины на свете
(Которых до небес вознёс Расул),
И не хотели думать о поэте,
Что сном последним в жизни он заснул.
Ведь каждая, стихи его читая,
Считала по наивности своей,
Что строки те, где чувства полыхают,
На свете предназначены лишь ей.
И только Патимат, наверно, знала,
Что каждая любовная строка
Одной жене всегда предназначалась,
Хоть к мужу и была она строга.
Но в скорбный час прощания с поэтом,
Мирясь с предначертанием судьбы,
Рыдают пусть все женщины планеты,
Которым до конца он верен был.
3.
Расул, хотя и приходил ты рано,
Но всё равно опаздывал всегда…
А вот в последний путь ты, как ни странно,
Приехать из Москвы не опоздал.
Просил ты дать тебе пандур** старинный,
А вот теперь не просишь ничего…
Растаять хочешь клином журавлиным
Ты в небе Дагестана своего.
Зачем же ты теперь поторопился
И подстегнул уставшего коня?..
А он споткнулся и остановился
И больше не скакал уже ни дня.
Зачем, поэт, целебною строкою
Ты мир больной пытался исцелить,
А сам, лишённый счастья и покоя,
До срока, как чираг***, угас вдали?
Зачем ты, красоте не изменявший,
Упал на землю, как осенний лист?
Теперь навек сердца разбиты наши
И не сойдёт страданье с наших лиц.
И только твоё фото в чёрной раме
К реальности нас может возвратить,
Стирая те невидимые грани,
Где прежним мир не может уже быть.
Но песня, что в душе твоей звучала,
Как эти горы наши, не умрёт,
Её однажды с самого начала
Какой-то горский парень запоёт.
И снова зазвучит пандур гортанный,
Чтоб не иссяк вовеки, как родник,
Под раскалённым небом Дагестана,
Аварский наш отеческий язык.
И, неподвластные годам и моде,
Твои стихи ворвутся в новый быт…
Поэт, что жил лишь думой о народе,
Вовеки им не будет позабыт.
______________________________________
* Дуа – мольба.
** Пандур – струнный музыкальный инструмент.
*** Чираг – горский светильник, лампада.
Перевела с аварского
Марина Ахмедова-Колюбакина