Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 28 октября 2015 г.

В поисках истины в Крыму

28 октября 2015

Роман Анатолия Домбровского «Перикл» переведён на французский язык


Все те, кто интересуется историей и правами в международных отношениях, и в частности французы, думаю, мечтают хотя бы один раз в жизни увидеть Ялту, посетить места, где состоялась Ялтинская конференция 1945 года, открывшая путь новому мироустройству после распада Лиги наций. Организация Объединённых Наций (ООН), основанная по решению Ялтинской конференции, создала условия для развития современного международного права в противовес классическому, которое регулировало жизнь только между государствами. Ныне устав Международного суда, принятый ООН, признаёт источником права не только договоры, но также обычное право и доктрины. С тех пор появились новые возможности для развития принципов международного права. В разработке этих принципов принимали участие московский профессор Г. Тюнкин и профессора Центральной Европы – Вероста (Австрия) и Жанкович (Венгрия), научные труды которых оказали существенное влияние на первые решения Международного суда.

Сегодняшнее международное право вновь нуждается в усовершенствовании. Разумеется, принципы международного права являются важной составляющей для создания учения о всеобщем мире. Интерпретация этих принципов лежит в плоскости философии. О какой философии идёт речь? О той, что ограничивается юридическим правом, или об общей философии? Быть может, путь, ведущий от общей философии к философии правовых международных отношений, более сложен? Так ли это?..

Именно такие вопросы я мысленно задавал себе задолго до того, как мой внутренний голос сказал мне: «Поезжай в Крым, посмотри, что это такое». Каким образом, как выразить суть общей философии, для того чтобы приспособить её к нуждам мирового сообщества? Кто знает, может быть, это несущественная проблема в контексте великих исторических событий, ставших толчком для создания новой философии? Ведь если мы обратимся с этим вопросом к философии Филона Александрийского, Спинозы и Мозеса Мендельсона, которые были свидетелями исторических катаклизмов разных эпох, мы не найдём на него ответ и вынуждены будем констатировать, что их объединяла только общая тенденция, которая сводилась к трём составляющим её парам противоположностей: дух и материя, чувства и понятия, теория и практика.

И вот так сложилось тогда, в 2005 году, что из Ялты я решил отправиться в Севастополь, поскольку мои друзья из Франции, обосновавшиеся несколько лет назад в Севастополе, посоветовали мне посетить Француз­ское кладбище времён Крымской войны 1854–1855 гг. Побывав там как путешественник, оказавшийся волею судеб в этом городе, я был потрясён, увидев, в каком заброшенном, жалком состоянии находились захоронения французских воинов. Недолго думая, с болью в сердце, я отправился в Симферополь, с тем чтобы найти там специалистов-историков и краеведов, занимающихся проблемами содержания и восстановления этого кладбища. И мне удалось это сделать. На том моя миссия в Крыму была завершена. Впрочем, в моём распоряжении оставалось ещё два дня до возвращения на родину, во французский Страсбург. К этому времени я вдруг со всей отчётливостью осознал, что, к сожалению, о прекрасном Крыме, его истории французам ничего не известно. Потому я тотчас занялся поисками книг и необходимых исто­рических документов о полуострове.

Так, случайно, в одном из магазинов Симферополя в поле моего зрения попала книга «Перикл», написанная крымским писателем Анатолием Домбровским. Перелистав её и поняв, что написана она об эллинском мире, я купил это издание, так как данная эпоха мне весьма интересна. Каковы же были моё изумление и радость, когда, углубившись в чтение, я нашёл множество ответов на интересующие меня вопросы о связи между общей философией и философией международных исторических формаций! Книга, написанная в жанре исторического романа, объясняла основы общей истории философии, необходимые для понимания международных отношений: если мы рассматриваем слово «право» не в его нормативном смысле, но в этимологическом и социологическом, что восходит к латинскому «директус», это значит, что поиск идёт в правильном направлении – истины и блага. «Перикл» – роман, который рассказывает между тем и о политической, и о международной жизни в эпоху древнегреческого стратега Перикла, и о поисках мудрости, истины и блага; её автор исходит из фундаментальных философских размышлений, касающихся практики международных отношений. Я невольно вспомнил книгу, жадно прочитанную мной в студенческие годы, «Теория и практика международного права», которую написал юрист-международник из Бельгии Шарль де Висшер. И вот несколько десятилетий спустя я с такой же страстью проглотил «Перикла» Анатолия Домбровского и затем без промедления приступил к переводу её на французский язык, чтобы сделать роман достоянием моих соотечественников.

Через несколько лет после первого моего пребывания в Крыму у меня снова была возможность посетить Крым, этот прекрасный уголок планеты, с тем чтобы провести в жизнь мысли, которые сказал когда-то мой внутренний голос: «Поезжай в Крым, посмотри, что это такое...» С тех самых пор я решил посвятить себя переводу на французский язык разного рода исторических и краеведческих исследований о Крыме, чтобы познать его и передать эти знания не только моим соотечественникам во Франции, но и всему франкоговорящему миру. Кроме того, я намерен продолжать расширять свой кругозор, занимаясь переводами произведений А. Домбровского. Кстати сказать, мной уже переведены на французский и другие прекрасные романы писателя «Точка опоры» (об Архимеде), «Аристотель», «Платон». Пусть же истина, мудрость и благо будут доступны и франко­фонному миру.

frich.jpg


Жан-Клод ФРИЧ,

доктор международного права, дипломант Венской международной дипломатической академии, переводчик,

Симферополь – Страсбург

Тэги: Анатолий Домбровский
Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Крымский пленник коронавируса

    02.08.2020
  • Слово – есть форма и содержание нашей души

    09.02.2020
  • Сын земли крымской

    30.11.2016
  • «Брега Тавриды» – оберег

    17.12.2014
  • «Брега Тавриды» – оберег

    18 голосов
  • Слово – есть форма и содержание нашей души

    8 голосов
  • Сын земли крымской

    6 голосов
  • Крымский пленник коронавируса

    3 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг Форум
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS