Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
Search for:
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 28 августа 2019 г.
Библиосфера Литература Спецпроект

Виновато вино, или Дегустация приключений

28 августа 2019

Игорь Англер. Авантюристы. – Издательские решения, 2019. – 328 с. 

 

«Хорошее приключение – это не то, которое хорошо запомнилось, а то, которое хорошо закончилось!» – данная афористичная фраза из рассказа «Однажды на Босфоре» могла бы стать эпиграфом к новой книге Игоря Англера.

Перед нами – сборник юмористических рассказов, большинство из которых можно отнести к жанру комедии положений: герои Англера то и дело попадают в курьёзные ситуации. Они оказываются запертыми в уборной вместо того, чтобы делать с трибуны важнейший доклад; случайно садятся не на свой катер; ухитряются сломать ногу перед долгой и утомительной экскурсией по виноградникам… Словом – ни дня без приключения.

С беззлобной и тонкой иронией Игорь Англер «проходится» по национальным стереотипам: «Но постояльцы четырёхзвёздочного отеля «Сент-Джордж» не спешили покидать номера. Они будто боялись спуститься к бассейну… зная, что змей-искуситель по имени «всё включено» бросит их на лопатки прям там же у бара…», «Как всякий русский, Тараканов не имел морального права осуждать этих двоих «фиников» (финнов. – М.Я.) за выходные, которые те провели, как будто они даны им один раз и провести их надо так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые пятницу, субботу и воскресенье…». Его герои любят рыбалку, ещё больше – выпивку в хорошей компании; в День Победы, оказавшись на отдыхе за границей, пугают немецких туристов одним своим видом… Достаётся, впрочем, не только русским: здесь есть и ставшие притчей во языцех алкотуры финнов в Санкт-Петербург, и зарисовки из жизни нерасторопных официантов-киприотов, и уморительные примеры западного «гостеприимства», и многое другое. Некоторые рассказы просто забавляют, над некоторыми смеёшься в голос. Чего только стоит описание ужина на борту самолёта Москва–Гонконг, попавшего в зону повышенной турбулентности («Весёлая турбулентность, или Надеемся, что…»): «Салон бизнес-класса выглядел, словно кабак после новогодней вечеринки. Банкет удался на славу! На полу, подобно конфетти, валялись орехи, оливки и рис в кантонском стиле. Лапша по-сингапурски вьющимся серпантином – что-что, а этого у макарон не отнять: умеют повиснуть красиво – свисала со спинок и подлокотников кресел и… некоторых ушей».

Нашлось в сборнике и место для произведений более серьёзных – и немного печальных, в которых затрагиваются темы одиночества, смерти, проблемы отцов и детей («Линии жизни», «Колдыри», «Фишки»). Иногда они перекликаются между собой, придавая книге полифоническое звучание. Например, в рассказе «Линии жизни» старый винодел сетует на то, что все его сыновья – городские, работа в винограднике их не привлекает – а значит, дело всей жизни некому передать. И даже к своему хобби – рыбалке – пристрастить сыновей он не сумел. Полная отчуждённость вызывает у старика чувство потерянности. Герою же рассказа «Течёт река» повезло больше: он берёт сыновей с собой на рыбалку и, наблюдая, как они возятся со спиннингами, размышляет: «Хорошо, что у нас есть общее увлечение, которое способно объединять, несмотря на разницу поколений». И, читая эти слова, невольно вспоминаешь старого винодела…

Эстетика виноделия и дегустации, к слову, занимает в книге особое место. Пожалуй, можно даже сказать, что вино – ключевой «персонаж», объединяющий рассказы. И именно оно зачастую виновато в курьёзных ситуациях, в которые попадают герои. В книге есть даже ироничный «трактат» «Формула вина, или Девять золотых правил дегустации», который автор сопроводил следующим комментарием: «Предисловие к несуществующему русскому изданию дегустационного пособия Жана Ренуара «Нос вина», которое меня никто не просил писать». И правило № 1 в исполнении Англера гласит: «Держи штопор всегда при себе!» («Штопор – это, по китайской философии, «Красный Дракон», символ ключа к жизни, ваш друг и верный спутник… Поэтому место ему в вашем кармане рядом с портмоне…»)

Есть в сборнике и лирические зарисовки («Пластилиновый ветер», «С неба падала тишина», «Месяц»), бессюжетные, полностью построенные на развёрнутых метафорах: «Надышавшись свежестью хрустальных вод, ветер летел дальше по-над маковыми полями. Он залетал, словно опьяневший от ароматов шмель, в каждое соцветие и принюхивался, принюхивался в наслаждении»; «А однажды луна всех удивит, неожиданно повесив на небосводе огромный созревший апельсин и расстелив на земле свою блестящую дорожку. Яркий свет полнолуния затмит далёкие звёзды и осветит виноградники, которые, добежав до подножия холмов, полезут к их вершинам и небу, терраса за террасой скручиваясь в зелёный серпантин».

Книга написана легко – и так же легко читается. Остроумное обаяние автора покорит многих читателей. Гармоничным дополнением послужат необычные кубистические иллюстрации в исполнении Евгения Попова.

Мила Яковлева

 

Автор представит эту книгу на ММКВЯ 7 сентября в 16.30 на стенде издательства «Ридеро».

 

Тэги: Игорь Англер Книжный ряд
Перейти в нашу группу в Telegram
Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
25.02.2026

«Невьянская башня» Иванова

Писатель Алексей Иванов представит свою новую книгу в Ель...

25.02.2026

Многоязыкая Алиса Супронова

Певица, исполняющая песни на 40 языках, запускает интерна...

25.02.2026

Шагал в Пушкинском

Музей открыл вечерние сеансы на выставку «Марк Шагал. Рад...

24.02.2026

Вечно живые «Мёртвые души»

Хабаровский театр драмы готовит новое прочтение поэмы Гог...

24.02.2026

Пять лет без Курбатова

Выдающегося критика помнят, цитируют, изучают

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS