Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 28 августа 2019 г.
  4. № 34 (6702) (28.08.2019)
Литература Библиосфера

Виновато вино, или Дегустация приключений

28 августа 2019

Игорь Англер. Авантюристы. – Издательские решения, 2019. – 328 с. 

 

«Хорошее приключение – это не то, которое хорошо запомнилось, а то, которое хорошо закончилось!» – данная афористичная фраза из рассказа «Однажды на Босфоре» могла бы стать эпиграфом к новой книге Игоря Англера.

Перед нами – сборник юмористических рассказов, большинство из которых можно отнести к жанру комедии положений: герои Англера то и дело попадают в курьёзные ситуации. Они оказываются запертыми в уборной вместо того, чтобы делать с трибуны важнейший доклад; случайно садятся не на свой катер; ухитряются сломать ногу перед долгой и утомительной экскурсией по виноградникам… Словом – ни дня без приключения.

С беззлобной и тонкой иронией Игорь Англер «проходится» по национальным стереотипам: «Но постояльцы четырёхзвёздочного отеля «Сент-Джордж» не спешили покидать номера. Они будто боялись спуститься к бассейну… зная, что змей-искуситель по имени «всё включено» бросит их на лопатки прям там же у бара…», «Как всякий русский, Тараканов не имел морального права осуждать этих двоих «фиников» (финнов. – М.Я.) за выходные, которые те провели, как будто они даны им один раз и провести их надо так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые пятницу, субботу и воскресенье…». Его герои любят рыбалку, ещё больше – выпивку в хорошей компании; в День Победы, оказавшись на отдыхе за границей, пугают немецких туристов одним своим видом… Достаётся, впрочем, не только русским: здесь есть и ставшие притчей во языцех алкотуры финнов в Санкт-Петербург, и зарисовки из жизни нерасторопных официантов-киприотов, и уморительные примеры западного «гостеприимства», и многое другое. Некоторые рассказы просто забавляют, над некоторыми смеёшься в голос. Чего только стоит описание ужина на борту самолёта Москва–Гонконг, попавшего в зону повышенной турбулентности («Весёлая турбулентность, или Надеемся, что…»): «Салон бизнес-класса выглядел, словно кабак после новогодней вечеринки. Банкет удался на славу! На полу, подобно конфетти, валялись орехи, оливки и рис в кантонском стиле. Лапша по-сингапурски вьющимся серпантином – что-что, а этого у макарон не отнять: умеют повиснуть красиво – свисала со спинок и подлокотников кресел и… некоторых ушей».

Нашлось в сборнике и место для произведений более серьёзных – и немного печальных, в которых затрагиваются темы одиночества, смерти, проблемы отцов и детей («Линии жизни», «Колдыри», «Фишки»). Иногда они перекликаются между собой, придавая книге полифоническое звучание. Например, в рассказе «Линии жизни» старый винодел сетует на то, что все его сыновья – городские, работа в винограднике их не привлекает – а значит, дело всей жизни некому передать. И даже к своему хобби – рыбалке – пристрастить сыновей он не сумел. Полная отчуждённость вызывает у старика чувство потерянности. Герою же рассказа «Течёт река» повезло больше: он берёт сыновей с собой на рыбалку и, наблюдая, как они возятся со спиннингами, размышляет: «Хорошо, что у нас есть общее увлечение, которое способно объединять, несмотря на разницу поколений». И, читая эти слова, невольно вспоминаешь старого винодела…

Эстетика виноделия и дегустации, к слову, занимает в книге особое место. Пожалуй, можно даже сказать, что вино – ключевой «персонаж», объединяющий рассказы. И именно оно зачастую виновато в курьёзных ситуациях, в которые попадают герои. В книге есть даже ироничный «трактат» «Формула вина, или Девять золотых правил дегустации», который автор сопроводил следующим комментарием: «Предисловие к несуществующему русскому изданию дегустационного пособия Жана Ренуара «Нос вина», которое меня никто не просил писать». И правило № 1 в исполнении Англера гласит: «Держи штопор всегда при себе!» («Штопор – это, по китайской философии, «Красный Дракон», символ ключа к жизни, ваш друг и верный спутник… Поэтому место ему в вашем кармане рядом с портмоне...»)

Есть в сборнике и лирические зарисовки («Пластилиновый ветер», «С неба падала тишина», «Месяц»), бессюжетные, полностью построенные на развёрнутых метафорах: «Надышавшись свежестью хрустальных вод, ветер летел дальше по-над маковыми полями. Он залетал, словно опьяневший от ароматов шмель, в каждое соцветие и принюхивался, принюхивался в наслаждении»; «А однажды луна всех удивит, неожиданно повесив на небосводе огромный созревший апельсин и расстелив на земле свою блестящую дорожку. Яркий свет полнолуния затмит далёкие звёзды и осветит виноградники, которые, добежав до подножия холмов, полезут к их вершинам и небу, терраса за террасой скручиваясь в зелёный серпантин».

Книга написана легко – и так же легко читается. Остроумное обаяние автора покорит многих читателей. Гармоничным дополнением послужат необычные кубистические иллюстрации в исполнении Евгения Попова.

Мила Яковлева

 

Автор представит эту книгу на ММКВЯ 7 сентября в 16.30 на стенде издательства «Ридеро».

 

Тэги: Книжный ряд Игорь Англер
Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Хроника подвига

    02.05.2025
  • Калейдоскоп жанров

    14.02.2025
  • На дальней станции сойду…

    29.08.2024
  • Возвращённая земля

    28.06.2024
  • Семнадцать градусов дождя

    26.04.2024
  • Путешествия шеститомника

    1961 голосов
  • Итальянское соло для русских судеб

    117 голосов
  • Полёт над границами века

    88 голосов
  • Самый объёмный за всю историю

    81 голосов
  • Листая века и виденья

    75 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Поэзия Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Век Фильм Поэзия Калмыкии
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS