По страницам абхазского литературного журнала «АКУА/СУХУМ»
Историческому событию – признанию Россией независимости Абхазии – предшествовали не только драматические потрясения, но и немало знаковых изменений в области культуры, науки, образования. В 2004 году заметно оживило творческую атмосферу в республике новое периодическое издание на абхазском и русском языках «Акуа/Сухум» – толстый журнал литературы, науки и публицистики. До него единственным периодическим изданием, представлявшим читательской публике творчество абхазских писателей, являлся журнал «Алашара» («Светоч»). Он стал выходить ещё в пору оттепели (1955) благодаря значительным усилиям основоположника абхазской литературы Дмитрия Гулиа.
Думаю, хорошо запомнилось всем читателям первого номера журнала доброе напутствие Фазиля Искандера:
«…Что я могу сказать о журнале «Акуа/Сухум»? Каким бы я хотел его видеть? Это оригинально, что он будет выходить на двух языках… Это очень хорошо для Сухума и всей Абхазии, поскольку здесь живут люди многих национальностей. Благодаря журналу, они лучше будут понимать общие интересы республики». Интервью Фазиля Абдуловича («Я всегда хотел помочь человеку не падать духом…») подкупает глубокими размышлениями об Абхазии, нашем языке и словесности.
Журнал знакомит читателей не только с достижениями национальной литературы, её уникальным классическим наследием, но и с интересными материалами по кавказоведению, истории российско-абхазских культурных взаимосвязей. Этнокультурная история Абхазии занимает отнюдь не второстепенное место в творческих биографиях таких мастеров слова, как А. Чехов, И. Бунин, А. Белый, Л. Леонов, М. Шолохов, А. Твардовский, В. Солоухин...
Сегодня, в нелёгких экономических условиях, «Акуа/Сухум», являющийся визитной карточкой столицы нашего независимого государства, продолжает выходить благодаря дружному коллективу сотрудников журнала: Р. Ласуриа, Л. Хайкин, Л. Чамагуа, С. Садзба, М. Джениа, А. Ахиба и др. и соредакторов – М. Ласуриа, В. Авидзба.
Известно, что имидж издания определяется в первую очередь актуальностью, профессиональным уровнем публикуемых в нём произведений. Наиболее значимыми представляются подборки стихов народного поэта Абхазии Баграта Шинкуба, включающие в себя яркие образцы его лирики разных периодов, в том числе и 60–80-х годов, когда, выражаясь словами Вадима Кожинова, он достиг «классической ясности и гармонии». Интересен роман в стихах Мушни Ласуриа «Отчизна», в котором воскрешаются события грузино-абхазской войны. Это произведение стало явлением не только в литературе, но и в общественной жизни Абхазии.
Сегодня журнал предлагает вниманию читателей исторический роман Виталия Амаршана «Владыка гор», главным персонажем которого является владетельный князь Абхазии Келешбей Чачба, благодаря его колоссальным дипломатическим усилиям в 1810 году произошло вхождение Абхазского княжества в Россию. Несомненно, стоит обратить внимание и на повести Валерия Чкадуа «Отлучённая от горя» и «Последняя лань».
Полифоничность современной абхазской лирики, художественно-ассоциативная многозначность лирического образа нашли отражение в поэтическом творчестве Р. Смыр, Р. Ласуриа. Наполнены выстраданными переживаниями стихотворения Ю. Лакербай, В. Саблина. Из номера в номер журнал публикует стихи о Сухуме, одном из древнейших городов мира.
В своеобразную сухумскую поэтическую антологию, создаваемую журналом, вошли лирические произведения Д. Гулиа, Б. Шинкуба, Ф. Искандера, И. Тарба, А. Джонуа, Г. Аламиа, Д. Чачхалиа, Н. Асеева, С. Кирсанова, Э. Ажиба и др. Богатый историко-литературный пласт лёг в основу повести «Под монастырским скитом» русского писателя Константина Гердова. Он живёт и работает в Гагре.
Уникален факт появления на страницах журнала исторической повести Павла Каменского «Келиш-бей», в которой автор воссоздаёт коллизию дворцовых интриг в Абхазии в начале XIX века в связи с геополитическим противоборством между Россией и Турцией. С этого текста, датированного 1837 годом, в отделе редких книг библиотеки им. Ленина почти 50 лет назад была сделана фотокопия.
Предлагается вниманию читателей и отрывок из крупного эпического полотна выдающегося адыгейского писателя Т. Керашева «Адыгский всадник», новые произведения абхазских писателей Ш. Пилиа, Н. Хашига, Р. Джопуа, Н. Отырба, А. Мукба, Г. Аспа, И. Хварцкиа, В. Касландзиа и др.
«Акуа/Сухум» предоставляет свои страницы и зарубежным писателям. В частности, публикует рассказы японских писателей Акутагава Рюноскэ и Накадзима Ацуси, блестящий очерк Валентина Распутина «На Афоне» и его программную статью-размышление о русской литературе «Мой манифест».
К серьёзным литературоведческим исследованиям, опубликованным столичным журналом, на мой взгляд, можно отнести работу доктора филологических наук В. Цвинариа о феномене поэзии Иуа Когониа – одного из ярчайших абхазских поэтов XX века. Несомненную научную ценность представляет для истории русской и абхазской культуры публикация доктора филологических наук В. Терёхиной «Князь А. Шервашидзе (Чачба) на Монпарнасе». Автор скрупулёзно исследует редкие материалы архива Колумбийского университета (США), фондов музея города Хартфорда (Коннектикут, США), открывающие перед нами незнакомые страницы биографии первого профессионального абхазского художника-декоратора, успешно сотрудничавшего с Мейерхольдом (в постановках оперы Вагнера «Тристан и Изольда», пьесы Хардта «Шут Тантрис»), а также с балетной труппой Дягилева. Думаю, что это особая удача для журнала.
Константин Шилов в эссе рассказывает о дружбе между А. Чачба-Шервашидзе и В. Борисовым-Мусатовым. Статья доктора исторических наук М. Хашба «Они венчались в Лыхненском храме…» посвящена оценке роли представителей русской музыкальной школы в становлении абхазской культуры. Из номера в номер публикуется много редких фотодокументов.
Примечательно, что на страницах «Акуа/Сухум» современная литературная панорама представлена в естественном сочетании с главными событиями общественной и культурной жизни.
Стихи и прозу писателей Абхазии читайте в следующем выпуске