ДВЕРЬ
Ворвался шум извне, и между нами,
лишь зародившись, крепнет слов боязнь,
тех слов, что неизбежно прозвучат
с притворной скорбью
и с обидной нищетою
над нежностью, ещё не погребённой.
Мои глаза прикрыты, но я вижу,
как переводишь взгляд ты свой неспешный,
и нетерпенье странное растёт
в молчании между тобой и мной,
и каждый шаг твой – важное решенье,
и в обрамленьи траурном дверей
ты сталкиваешься вдруг со мраком,
и тело гибкое мгновение дрожит,
будто стрела
перед полётом
в даль неизбежного разрыва.
Перевела
БЕГСТВО
Анне
Могу я удалиться, замолчать
и пересечь дорогу тенью чёрной,
острей и тоньше лезвия меча.
Могу на неприступных высях горных
преодолеть любой утёс седой
и в тишине подоблачной исчезнуть –
ещё не станет моё сердце льдом
в холодном выдохе из бездны.
Могу я, весь сомненьями объят,
разжечь огонь под белыми звездами,
но только шаг – та искра – от тебя,
но только шаг да будет между нами.
Могу я среди вековых дубрав
бродить один в дождливый мрак и ветер
или на лёгкой лодочке с утра,
плывя с речного устья на рассвете,
я моря бы спокойного достиг,
гребя по синей шири за бортами,
но вновь на шаг я от тебя в тот миг,
вновь только шаг да будет между нами.
Могу я удалиться и молчать,
не проронить тебе могу ни слова,
встав на луны синеющую гладь,
своей подошвой грубой чуять холод.
В приморском древнем городке – дай Бог –
на улицах с песчаными коврами
узнать бы нежную другую смог,
но вновь лишь шаг, да будет между нами.
Могу я удалиться, я готов
за тридевять земель искать разлуки,
к тебе я простираю руки вновь,
и ты ко мне протягиваешь руки –
но я всё тот же странник, я чужак,
а между нами только шаг досадный,
и я могу уйти в далёкий мрак,
но лишь с тобой уйти мне будет ладно.
Перевела
НЕКРАСИВЫЙ МУЖЧИНА
Взглянув, я поспешила мимо –
настолько он невзрачен был.
Лицо замешено из глины,
бороздкою улыбка криво,
глаза, в которых зной остыл.
Не верил он, что может вызвать
мой тайный отклик.
Оробев,
мне избегал смотреть в глаза.
Он некрасив –
и не хочу
я пробовать победы лёгкой,
задаром чуда.
Но неожиданно невзрачность
решила отстоять права.
И стала часто слать сигналы,
рубашкой чистой замигала,
осанкой выступила смело,
и полинявшие слова –
обозы – конницей взлетели…
И я забыла про невзрачность.
Открыла лоб его высокий,
и лесом, чащами ресницы,
и заводи свободных мыслей
в глубоких тех глазах.
Красив!
Как до сих пор не замечала
рук этих длиннопалых,
что раздразнили в моей жажде
дух обладания
и страсть.
Стал краше образ бытия,
и чисто-чисто, словно в храме,
звук голоса его меня качнул.
Прекрасный некрасивый, я твоя!
Перевела
* * *
Тебя любила я –
тревожным, тёмно-злым.
Любила тебя добрым.
Без галстука,
в рубашке,
расстёгнутой небрежно,
белой,
и в мятых брюках,
и небритым,
с морским загаром,
тебя любила я ревнивым
и простодушно-нежным.
Любила я бокал в твоих руках,
вино в нём
и улыбку-тайну.
И пальцы длинные руки,
и хватку хищника.
Любила и твои ладони –
в них скрывалась
от себя, от собственного страха.
И дар твой разукрашивать цветами
мир этот.
Неутолимый голод в твоём взгляде.
И голос низкий твой,
окутанный в дым сигарет…
А всё ведь было так давно.
Зло – это время между нами,
поток неумолимый.
А был ли ты? Не знаю.
И в городской толпе,
если сейчас вдруг встречу,
узнаю ли тебя?
Перевела