Приглашаем вас на встречи с авторами «Редакции Елены Шубиной» в рамках Московской международной книжной выставки-ярмарки. Мы подготовили разнообразную программу мероприятий, которые пройдут не только на ярмарке, но и на городских площадках.
Свои новые книги представят писатели Леонид Юзефович, Денис Драгунский, Александр Ливергант, Владимир Березин, Алиса Ганиева, Григорий Служитель, Евгения Некрасова, Галина Юзефович, Гузель Яхина, Николай Александров, Марина Вишневецкая, Алексей Варламов, Сергей Шаргунов, Юрий Буйда, Александр Архангельский, Анна Немзер. Также с творческим визитом в Москву приедут Алексей Сальников, Роман Сенчин, Илья Бояшов и Евгений Водолазкин.
В день открытия ярмарки пройдёт презентация сборника произведений победителей Литературной премии «Лицей». Евгений Водолазкин, Андрей Рубанов и Василий Уткин представят книгу «Игра народная. Русские писатели о футболе». Алексей Варламов, Александр Архангельский, Роман Сенчин, Шамиль Идиатуллин и Сергей Шаргунов поговорят о 80-х и 90-х годах в литературе. Гузель Яхина и Евгений Капьев примут участие в «Диалогах» журнала «Книжная индустрия». Авдотья Смирнова и Павел Басинский обсудят кино и литературу к выходу в прокат фильма «История одного назначения» и выпуску нового издания книги «Святой против Льва». Леонид Юзефович проведёт диалог с Мариан Шварц к выходу перевода его книги «Песчаные всадники» (Horsemen of the Sands) в США. Дмитрий Воденников, Андрей Филимонов и Алексей Сальников примут участие в дискуссии «Исповедь поэта. Как я стал писать прозу?». Роман Сенчин, Илья Бояшов и Михаил Елизаров побеседуют на тему «Писатель и музыка. Точки пересечения» в Библиотеке-читальне им. И.С. Тургенева. Евгений Водолазкин примет участие в проекте «Рассказы про меня», а Гузель Яхина – в проекте «Литературная лестница». Яна Вагнер и Алиса Ганиева проведут public talk «Детектив и проза: на изломе жанра» в книжном магазине «Республика».
Алла
Шлыкова,
ведущий редактор
Леонид Юзефович.
Маяк на Хийумаа.
– М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2018.
С ярмарки ММКВЯ нельзя уйти без новой книги прозы Леонида Юзефовича «Маяк на Хийумаа». Во-первых, это первая книга после «Зимней дороги» («Большая книга» и «Нацбест» 2016 – кстати, к ярмарке «Нон-фикшн» выйдет переиздание «Зимней дороги» с дополнениями по тексту и новыми иллюстрациями). А во-вторых, это книга совершенно уникального жанра: рассказы из раздела «Тени и люди» посвящены тому, как писались историко-документальные книги о бароне Унгерне и генерале Пепеляеве и что было после их публикации.
«Года через два после того, как у меня вышла книга о бароне Унгерне, позвонил молодой, судя по голосу, мужчина. В издательстве ему дали мой телефон:
– В вашей книге упоминается один человек, офицер, – продолжал интеллигентный голос в трубке. – Возможно, это мой дед…» Интересно же, чем закончился разговор!
Или вот: сюжет, слегка затронутый в «Самодержце пустыни» и оставшийся, по сути, на полях, развернулся в рассказ «Убийца». Унгерновский офицер из расстрельной команды влюбляется в красавицу-еврейку, приговорённую к казни, и бежит с ней из лагеря. Романтическая история превращается в детектив, когда газеты публикуют материал об убийстве бывшего офицера спасённой женой…
«Чем дольше я думал об этой паре, тем сильнее меня мучила их безымянность. Хотелось обоих как-то обозначить, чтобы они перестали быть просто офицером и еврейкой. Я не знал ни их имён, ни биографий, вообще ничего, что позволяло заглянуть под эти стандартные личины массового производства, но догадывался, что оба были очень молоды. Это говорило о них не меньше, чем его погоны и её национальность».
Случайно оброненная сорок лет назад фраза вошла в роман «Казароза», а маяк на эстонском острове Хийумаа, вынесенный на переплёт книги, неверным светом чуть не навёл автора на ложные выводы (в одноимённом рассказе подробно написано – как).
Второй раздел книги – рассказы разных лет – уже совершенная проза той чистоты и высоты, что и так ясно: читать – надо. Обязательно.
«Полвека назад ко мне явился мертвец, выходец из иного мира. Написанная им строчка осталась со мной, как нитка, выдернутая из его савана. Она обвилась вокруг моего запястья и привязала меня к тому времени, из которого он вышел. Теперь я хочу её снять, но не тут-то было».
Алиса Ганиева.
Оскорблённые чувства:
роман.
– М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2018.
Алису Ганиеву читатель знает как автора ярких романов про Дагестан: «Салам тебе, Далгат!», «Праздничная гора», «Жених и невеста».
Новый роман «Оскорблённые чувства» кардинально отличается от предыдущих. «Я поняла, что пришло время шагнуть в сторону и рискнуть. Конечно, у каждого писателя есть свой имидж и те ожидания, которые вокруг него выстраиваются. Но не хочется идти на поводу у привычных ожиданий, хочется оттолкнуться от интуиции, от того, что вызрело внутри».
Действие разворачивается в провинциальном областном городе.
Однажды в жуткий ливень в машину к Николаю подсаживается неизвестный… С этого начинается парад коррупционных страстей, любовных треугольников и детективных загадок: кто убил министра регионального экономразвития Лямзина? Как может набожная чиновница Наталья Петровна позировать в одном корсете? Почему главный прокурор Капустин взъелся на мелкого репортёра Катушкина, а директор школы Элла Сергеевна – на учителя истории Сопахина?
Город раздирает лихорадка доносов: пока бомонд пьёт шампанское на открытии вернисажа и на премьере патриотической музыкальной драмы «Великий Князь», загадочный шантажист и кляузник толкает несчастных жертв то в СИЗО, а то и прямиком в могилу.
Спектакли и вернисажи, интриги и искушения, дороги и дураки, шум и ярость – все реалии сегодняшней, заоконной России.
«В груди Виктора панически пульсировала аорта. Преступник был арестован, но вирус наветов и кляуз буравил город. Сосед подглядывал за соседом, казаки, патрулируя город, поигрывали нагайками: как бы кто не осквернил нацсимвол, не пошатнул устои, не попрал святое.
Жители области всё чаще осекались на полуслове, осторожничали, косились по сторонам – не брякнуть бы лишнего в соцсетях, не слопать бы ненароком австралийское мясо или французский сыр, не завела бы нелёгкая на запрещённый сайт через виртуальную частную сеть, не призвать бы случайно к чему не положено… Но бравая песня звучала над крышами. Где-то репетировали марш к Дню народного единства. Фальшивил саксофон. А в низком небе парил, улепётывая на свободу, беглый и щекастый воздушный шарик».
Алексей
Портнов,
ведущий редактор
Александр Ливергант. Вирджиния Вулф:
«моменты бытия».
– М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2018.
Имя Александра Ливерганта (литературоведа, критика, главного редактора журнала «Иностранная литература», переводившего на русский Джейн Остен, Генри Джеймса, Владимира Набокова, Джонатана Свифта, Ивлина Во) на обложке биографической книги – это гарантированный знак качества. Его биографии Редьярда Киплинга, Сомерсета Моэма, Оскара Уайльда, Скотта Фицджеральда, Генри Миллера и Грэма Грина, вышедшие в серии «ЖЗЛ», пользовались неизменной любовью читателей и уважением специалистов.
Его новая книга «Вирджиния Вулф: «моменты бытия» – не просто жизнеописание крупнейшей английской писательницы, но «коллективный портрет» наиболее заметных фигур английской литературы 20–40-х годов, данный в контексте бурных литературных и общественных явлений первой половины ХХ века. А кроме того – выпуклая и яркая картина Англии: на сломе эпох –
при важнейшем переходе от викторианского общества к эдвардианскому, и во время Первой и Второй мировых войн.
История жизни и творчества Вирджинии Вулф – ярчайшего представителя модернистской литературы первой половины XX века и иконы феминизма во второй половине столетия, уже после смерти, законодателя и реформатора литературного сознания – полна парадоксов.
Дочь видного викторианского историка и филолога, она получила лишь домашнее образование, однако обладала огромной эрудицией. Традиционное викторианское воспитание не помешало ей придерживаться прогрессивных феминистских взглядов. Элитарный критик, она вместе с тем писала рецензии и эссе в расчёте на тех, кто «читает для собственного удовольствия». Любовь к классической литературе и искусству сочеталась у неё с убеждением радикально пересмотреть художественные ценности ХIХ века, отказаться от упорядоченного изображения жизни, с приверженностью к картине мира, которая складывается из фиксации впечатлений, «моментов бытия», того, что в модернистской эстетике принято именовать «потоком сознания».
«Поток сознания» самой Вулф, человека увлекающегося, впечатлительного, нередко непредсказуемого, с молодости страдавшего депрессией, тяжёлыми психическими срывами, на протяжении всей её жизни отличался катастрофичностью, что и привело её к трагическому концу.
Вероника
Дмитриева,
выпускающий редактор
Лицей 2018.
Второй выпуск.
– М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2018.
6 июня 2018 года, в день рождения Пушкина, второй раз были объявлены лауреаты премии «Лицей». Лучшие тексты шести молодых авторов были изданы в сборнике «Редакции Елены Шубиной» «Лицей 2018. Второй выпуск». Если вам интересна современная литература – стоит его прочитать. Возможно, мы ещё услышим эти имена.
В книгу «Лицей 2018. Второй выпуск» включены тексты победителей – прозаиков Константина Куприянова, Игоря Савельева, Булата Ханова и поэтов Андрея Фамицкого, Елены Жамбаловой, Софьи Серебряковой. «Они очень разные писатели, но у них есть и кое-что общее: они не боятся никого и ничего; у них отличный аппетит, сильные ноги и острые зубы. К тому, что их окружает, они относятся критически – когда со скепсисом, когда с иронией, а когда и с отвращением. В отличие от своих предшественников, они не довольствуются ни пристальным саморазглядыванием, ни бесконтактным – через посредничество «истории» и «прошлого» – исследованием действительности. Их интересует всякий, без разбора, – страшный, смешной, экзотический – опыт; любые ситуации, где люди начинают вести себя «не по правилам». Они умеют проникнуть в зоны, до которых журналистам и социологам не дотянуться. Уровень представленных в этом году текстов показывает, что «лицеисты» вообще не нуждаются в ком-либо, кто удостоверит их писательскую зрелость» – так написал о победителях этого года Лев Данилкин, председатель жюри премии «Лицей-2018».
О человеке на войне и о войне в человеке роман Константина Куприянова «Желание исчезнуть». Его герой не оправдывает войну, не объясняет её причины и возможный сценарий дальнейшего развития, но иллюстрирует саму «идею войны» – монстр, от которого не стоит ждать ничего хорошего.
«Ложь Гамлета» Игоря Савельева – про поколение «хипстеров-коллаборационистов», которые знают, что рекламируемая на каждом столбе свобода (личности, творчества, журналистики) – липовая и что бездеятельного лицемерия достаточно для выживания, но мало для социального успеха.
В бойкой остроумной повести Булата Ханова «Дистимия» автор описывает визит героя – ведущего психотренингов – в северороссийский город, прогрессивное начальство которого требует, чтобы всё в нём выглядело современным и открытым, а любое (даже самое безобидное) отклонение квалифицируется там как признак хронической депрессии – и даёт повод для неадекватно жёстких мер.
В стихах московско-минского поэта Андрея Фамицкого даже самые обычные слова кажутся взрывоопасными. Поэзия Елены Жамбаловой наполнена поразительно свежими образами, в том числе «барачного» детства, отсюда и название «Мороженое для внутреннего ребёнка». А «очень придуманно-составленный» сборник Софьи Серебряковой «Жуки и птицы» впечатляет шифрописью и изощрённой ритмикой. «Каждый, кто прочтёт эту книгу, оберёт удивительный опыт: вживую столкнётся с феноменом, который называется «мудрость в молодости» (Лев Данилкин).
Дана Сергеева,
заместитель заведующего редакцией
Соломон Волков. Диалоги с Евгением Евтушенко.
– М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2018.
Книги-диалоги Соломона Волкова – всегда событие. Его собеседниками уже были Иосиф Бродский, Дмитрий Шостакович, Джордж Баланчин, Владимир Спиваков и многие другие. Волков – чуткий собеседник, блестящий, непредвзятый журналист.
«Диалоги с Евгением Евтушенко» – книга особенная. Здесь Волков не просто задаёт правильные вопросы, он – «на одной волне» с поэтом. Они люди одного поколения, у них общие знакомые, они с полуслова понимают друг друга. При этом Волков признаётся, что «готовился к этому разговору тридцать лет», а Евтушенко не скрывает, что такое большое интервью был готов дать только Волкову. Эта беседа состоялась в 2012 году и затем, в 2013-м, в сокращённом виде вошла в одноимённый фильм (режиссёр Анна Нельсон).
«Диалоги с Евгением Евтушенко» – книга для тех, кому интересна не только история литературы, но и история нашей страны. Поэта Евгения Евтушенко неслучайно называли «рупором эпохи». Тончайший лирик, он жил по принципу «поэт в России – больше, чем поэт» и стремился разорвать границы между странами («Мне неловко не знать Буэнос-Айреса, Нью-Йорка»). Он был лично знаком с Робертом Кеннеди и Фиделем Кастро, Джоном Стейнбеком и Федерико Феллини, Аугусто Пиночетом и Никитой Хрущёвым. Поэт-шестидесятник и народный депутат в девяностые, самый молодой член Союза писателей в середине двадцатого века и преподаватель американского университета в двадцать первом, режиссёр фильма «Детский сад» и актёр, сыгравший роль Циолковского, – и это всё один человек, Евгений Евтушенко.
«Жадный до людей» и жизни, обаятельный и харизматичный – судьба и поступки Евтушенко и сейчас вызывают бурную полемику. На одноимённый фильм в прессе обрушился шквал критики – и в адрес фильма, и в адрес самих героев. В фильм вошла треть разговора, в нашей книге он опубликован практически целиком, и я могу с уверенностью сказать: с обоими героями можно соглашаться или не соглашаться, в чём-то с ними можно спорить, но в любом случае – это диалог двух исключительно умных и талантливых людей. И конечно, отдельное удовольствие – читать живую беседу поэта и прозаика, будь то разговор о женщинах или политике.
Анна
Колесникова,
ведущий редактор, заместитель заведующего редакцией по производственным вопросам
Григорий Служитель.
Дни Савелия.
– М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2018.
Как справедливо заметил в предисловии к книге Евгений Водолазкин, коты в литературе – тема не новая: булгаковский Бегемот, гофмановский Мурр, Мури Ильи Бояшова. В этот ряд славных «коточеловеков» как нельзя лучше встаёт Савелий Григория Служителя. Названный в честь творога «Саввушка», главный герой с рождения обладает поистине всеобъемлющим знанием о мировой культуре и невероятным для кота словарным запасом, что помогает ему рассказывать историю своей жизни и биографии тех, кто встречается ему на пути, с интонацией мудреца, принявшего жизнь во всём её многообразии. Мудреца, который к тому же не лишён чувства юмора: «Вот она, бритва Оккама в лапах кота Шрёдингера».
Роман «Дни Савелия» – это хороший психолог, который задаёт тебе правильные вопросы и помогает поймать дзен. Это и бесконечные прогулки по такой разной Москве с неожиданным узнаванием мест, типажей и людей из театрально-музыкального мира. Это и невероятная образность языка, превосходный стиль повествования и искренние чувства, лучащиеся из текста с такой силой, что даже проступили на страницах рисунками художника и писателя Александры Николаенко.
Вообще, эта книга появилась на свет благодаря многим талантливым людям. Григорий Служитель – актёр Студии театрального искусства, солист группы O'Casey и внезапно яркий писатель – придумал и вдохнул жизнь в своих героев, современный классик Евгений Водолазкин первым прочёл рукопись и прислал её в редакцию, сопроводив предисловием, а лучший книжный художник страны Андрей Бондаренко сделал обложку в стиле «найди кота в городе».
О необыкновенном сплаве таланта автора сказал Евгений Водолазкин: «Бывает так, что талантливый актёр и талантливый писатель соединяются в одном лице. И тогда оба дара начинают взаимодействовать, усиливая и взращивая друг друга. Так сложилось у Григория Служителя. Как литературовед, я не оставляю попыток объяснить рождение писателя в полной творческой зрелости. Но (не как литературовед) думаю, что настоящий дар по большому счёту не имеет объяснений».
По словам автора, «Дни Савелия» – это история взросления, разочарований, бесчисленных укотовлений и побегов из человеческих жилищ. Это история больших потерь, но и ещё больших находок. Это повесть об отчаянии, одиночестве и жестокости. Но также о красоте мира и надежде. Это признание в любви родному городу и дань памяти дорогим для меня кошачьим существам».
Ну а в конце дадим слово самому Савелию, который теперь неотделим от Москвы и литературы.
«Вспомнишь ли наши ясные дни? Вспомнишь ли, как мы ежедневно встречали солнце на Яузе, а провожали его на Большой Полянке? Вспомнишь ли, как согласно мы помавали хвостами, спускаясь по Басманной? Улыбнёшься ли, как в тот час, когда первый луч падал на золотой купол Никиты Мученика и слепил твой изумрудный глаз? Вспомнишь Покровку, Солянку, Хохловку?
Господи, где-то оно всё? Где-то оно всё?»