
Максим Ильяхов, Людмила Сарычева. Новые правила деловой переписки. – М.: Альпина Паблишер, 2018. – 256 с., – 25 000 экз
Авторы настольной книги для журналистов и копирайтеров «Пиши, сокращай» предлагают на этот раз поучиться ведению деловой переписки. Есть несколько правил, которые следует соблюдать в общении с коллегами по цеху. Например, обязательно указывать тему вашего электронного письма, избегать длинных предысторий, связанных с невыполнением сроков и т.д. Авторы на каждой странице приводят множество наглядных примеров того, как надо и как не надо говорить – словом, подробно объясняют, как вести бизнес-переписку: «Дело не в словах. Дело в отношении. И за последние двадцать лет деловой переписки в России все более-менее поняли, что отношения дурные. Отношения вражеские, а не партнёрские. Эта книга – попытка изменить отношение».
«Новые правила деловой переписки» – это не словарь с наиболее принятыми выражениями, которые можно заучить и использовать на практике. Акцент сделан на этической стороне. Отойдите от текста, перестаньте судорожно подбирать слова. Радость понимания кроется в уважении.
Дэвид Дж. Питерсон. Искусство создания языков: от вымершего языка высших классов до наречия кровожадных воинов-кочевников. – М.: АСТ, 2018. – 320 с. – (Лингванонфикшн). – 3000 экз.
Кто такой конлангер и зачем ему создавать языки? Дэвид Дж. Питерсон – американский изобретатель «искусственного говорения» для ТВ-сериалов написал данную книгу, чтобы ответить на эти вопросы и поделиться опытом словесной магии. Он поэтапно описал, что входит в создание естественно выглядящего конланга. У автора получилось рассказать о тонкостях конструирования искусственного языка совсем нескучно. Стоит пробраться сквозь обилие трудных терминов, чтобы в дальнейшем лучше чувствовать природу совершенно любого языка и по-другому наслаждаться им.
Сергей Монахов, Дмитрий Чердаков. Глазарий языка. Энциклопедия русского языка, меняющая представление о справочной литературе. – М.: Центрполиграф, 2018. – 447 с. – 2000 экз.
Составители этого «Глазария» определяют его как «филологический календарь», в котором собран «калейдоскоп небольших текстов». Да, это шутливый лингво-литературный календарь со статьями в разных жанрах внутри. Можно встретить гороскоп с речевыми прогнозами после фрагментов из писем Ф.М. Достоевского или найти любопытную справку о значении устаревшего наречия, или выучить несколько несуществующих слов.
Книга гипертекстуальна. Это значит, что её удобно читать вразброс, загадав номер любой страницы. Откроем «День 5» за январь на с. 39 – текст под названием «В помощь учителям РКИ» (русский как иностранный): «Говорят, что англичанам легче усвоить русскую фразу «Я люблю вас» с помощью английского словосочетания «Yellow-blue bus». Но как англичанам усвоить русское словосочетание «жёлто-синий автобус» – вот о чём никто до сих пор не задумывался. Мы, как всегда, задумались. И придумали такой вариант: Jolting sinew of topaz – «трясущиеся сухожилия топаза».
Подготовила Оксана Судьина