Писатель Георгий Пряхин был первым гостем нашей рубрики в качестве директора издательства «Воскресенье».
И вот новая встреча.
В июле 2008 года Георгий Владимирович возглавил издательство «Художественная литература», возрождение которого началось после того, как главный редактор «ЛГ» Юрий Поляков выступил на заседании Совета при Президенте РФ по культуре и искусству, сказав о необходимости воссоздания эталонного государственного издательства.
Скоро ожидается юбилей этого прославленного издательства?
– Да, в 2010 году будем отмечать 80-летие. Издательство «Художественная литература» было создано в 1930 году по инициативе Горького и первоначально называлось Государственное издательство художественной литературы (ГИХЛ), а с 1934 по 1963 год – «Гослитиздат». Ориентировалось оно на беспартийную литературу, в том числе, по-моему, и на произведения западных писателей, приезжавших в гости к Сталину. И всегда считалось, что «Гослитиздату», равно как «Художественной литературе», позволяется чуточку больше, чем остальным. «Художественная литература» выпускала первый 5-томник Михаила Булгакова, если не ошибаюсь, первый «московский» сборник Иосифа Бродского, книга Александра Солженицына печаталась тут, когда он сам был ещё в Вермонте, ему в Америку гранки посылали. Когда Анна Ахматова и Борис Пастернак были в опале, им здесь давали возможность зарабатывать переводами. Говорят, что Пастернак, которого из Переделкина привозили на машине, по рассеянности забывал переобуться, выходя из дома, и тут поднимался к кассе в домашних тапочках. И вообще за время существования издательства сложился целый свод всевозможных легенд о великих людях, посещавших это здание. Здесь неоднократно снимали кино, ведь сам старинный дом и его внутреннее убранство уникальны.
– Как давно существует здание, кто его построил?
– Это был один из домов князей Голицыных, здесь доживал свои дни декабрист Вишневский. А на исходе XIX века его купил купец Хлудов, один из представителей семьи знаменитых промышленников и меценатов. Для перестройки дома он пригласил восходящую звезду архитектуры – Романа Клейна, того самого, который впоследствии будет строить Бородинский мост, здание нынешнего ЦУМа, Музей изящных искусств (ныне Пушкинский музей). Клейн перестроил и отделал этот дом в стиле модерн, к счастью, значительная часть внутреннего убранства сохранилась до нынешних дней. А ведь до тех пор, как здесь разместился «Гослитиздат», тут много чего было. Самое экзотическое – детский дом для детей латышских стрелков, которые жили здесь под надёжной охраной и без лишнего общения с внешним миром. Что в известной степени объясняет, почему латышские стрелки так рьяно сражались за советскую власть. Ведь дети были не сироты, а при живых отцах, то есть, назовём всё своими именами, заложники.
– Нуждается ли сейчас историческое здание в ремонте?
– Конечно, нуждается, это один из самых важных на сегодня вопросов. Судите сами – подвал, в который во время войны попала бомба, с тех пор так и не отремонтировали. Нужно укрепить фундамент, защитить библиотеку от постоянной угрозы проникновения воды, выполнить ещё множество необходимых работ. Я рад, что уже при мне отремонтировали фасад. И хочу особо поблагодарить тех людей, которые в недавние тяжёлые времена свято хранили это здание от полного разрушения.
– Смутные 1990-е болезненно отозвались на деятельности «Художественной литературы»?
– Они стали временем разрухи. Бывали годы, когда издательство не выпускало ни одной книги. Из сотрудников остались считаные единицы. А ведь раньше оно было огромным, только в одном производственном отделе работали 130 человек. Рассказывают, что однажды разговорились директор «Художественной литературы» и директор АЗЛК и выяснили, что у возглавляемых ими предприятий одинаковый оборот. Представляете, какое было издательство, если его оборот соответствовал обороту крупнейшего завода? Тиражи книг и «Роман-газеты» были огромными.
– А какова ситуация сейчас?
– В этом году мы выпустили 15 книг и ещё одна на подходе. Вот одна из наших новинок – сборник литературных сценариев советской киноклассики. Мы рады, что на идею такого издания откликнулся Карен Шахназаров, «Мосфильм» профинансировал, мы нашли наследников и гонорары выплатили, пусть по нынешним меркам и небольшие, но всё-таки они что-то значат, ведь некоторые из потомков находятся в стеснённых обстоятельствах.
Сейчас мы переписываемся с одним мюнхенским издательством, которое владеет правами на произведения Макса Фриша. Есть у него ни разу не переводившаяся на русский язык вещь под названием «Сновидения аптекаря из Локарно». Я мечтаю её издать. Конечно, держатели прав интересуются, кто будет переводить. Мы обратились к Соломону Апту, известнейшему переводчику немецкоязычной литературы. Он сейчас уже в очень почтенном возрасте, так что, возможно, придётся приглашать и других переводчиков, но качество перевода обязательно должно быть очень высоким.
Оставлять проекты «Воскресенья» тоже не хочется. Три тома собрания сочинений Чехова уже вышли, дальше они будут издаваться совместно с «Художественной литературой». И по цифрам есть что-то символическое – Чехову в 2010 году исполнится 150 лет, «Художественной литературе» – 80. Мне уже довелось плодотворно сотрудничать с губернатором Омской области Леонидом Полежаевым, надеюсь на его поддержку и в будущем.
– Есть ли у вас особо дорогие вашему сердцу замыслы?
– Одним из самых знаменитых проектов «Художественной литературы» в прошлом была 200-томная «Библиотека всемирной литературы». И есть у нас мысль её повторить, но не в точности, а переработав и дополнив. Ведь какие-то выдающиеся произведения в неё в своё время не попали по идеологическим соображениям, а некоторые из вышедших в этой серии книг можно было бы спокойно и не давать. А ещё новая «Библиотека всемирной литературы» непременно должна быть с дополнениями – есть фильм «Тихий Дон», значит, к роману Шолохова должен прилагаться диск с этим фильмом. Или диск, где записано, как известный актёр читает главу из книги, или запись радиоспектакля, съёмка театральной постановки. С одной стороны, так получат новую жизнь уникальные аудио- и видеоархивы, а с другой – сейчас за книгу нужно драться со всех сторон, всячески повышая её конкурентоспособность в борьбе с телевидением и другими примитивными развлечениями.
Нам не нужно, чтобы кто-то просто дал денег. Нужно, чтобы на книгу был заказ, хотя бы небольшой, чтобы была гарантия. А дальше можно объявить подписку. На ту же новую «Библиотеку всемирной литературы», и я уверен, что люди, несмотря на все трудности современной жизни, понесут если не последние, то предпоследние деньги точно.
Ещё среди планов – издание Библиотеки стран СНГ, в которую войдут произведения не только национальных классиков, но и русских писателей, живущих в ближнем зарубежье. Мы будем переиздавать «Некрополь» Владислава Ходасевича и самый нашумевший сборник Есенина «Москва кабацкая», произведения Марины Цветаевой и Николая Рубцова, выпускать лучшие образцы современной литературы.