О русском художественном слове на Приднестровской земле – беседа писателя Владимира Полушина с первым заместителем председателя правления Союза писателей Приднестровья, членом Союза писателей России Романом Кожухаровым.
– Одним из официальных языков на территории Приднестровья является русский. Здесь множество русских школ, многие школьники занимаются по российским учебникам. Конечно, я нисколько не умаляю значения и других языков, на которых говорят в Приднестровье, но известно, что исторически эта территория никогда до советской власти не входила в состав Молдавии, там сложился свой этнос. Приднестровье относилось к Новороссии и называлось Херсонской губерней. Какова роль русской культуры сегодня на территории Приднестровья в условиях совместного проживания русских, украинцев и молдаван?
– Языковая палитра нашей республики далеко не ограничивается тремя «основными красками». Земля «полуденного солнца» является гостеприимным домом для болгар, белорусов, гагаузов, немцев, цыган и многих других национальностей. Показательно и в какой-то степени символично, что литературный процесс в Приднестровье гармонично отражает эту исторически сложившуюся данность. Здесь создавал свои шванки на немецком языке Андреас Закс, здесь творил народный писатель Якутии Николай Золотарёв. Первое литобъединение возникло в 1928 году в Тирасполе – тогдашней столице МАССР – и затем преобразовалось в писательскую организацию.
В нашем писательском цехе сегодня действуют три языковые секции – авторов, пишущих по-русски, по-украински и по-молдавски. Но русская культура является как бы «системообразующей». Ведь язык межнационального общения – русский.
– Поскольку русский язык является связующим культурным звеном, наверное, и его развитие должно иметь свои, специфические особенности? И отношение к нему тоже своеобразное?
– Безусловно, язык Пушкина и Толстого укоренён в «приднестровском генотипе». Гений непобедимого русского духа внесли сюда на своих штыках суворовские чудо-богатыри, и вот уже более двухсот лет наша земля пребывает в поле притяжения российского духовного пространства.
– Здесь, хотя и проездом, бывал великий поэт Александр Пушкин. В Бендерской крепости он искал могилу гетмана Мазепы и, не найдя, написал об этом в известной поэме «Полтава».
– Поэтому совершенно естественно, что большинство приднестровских писателей – членов нашего творческого цеха – думают и пишут по-русски. Кстати, многие из них состоят не только в Приднестровском союзе писателей, но и являются также членами Союза писателей России.
Эстафета русского слова на Приднестровской земле не прерывается. Залогом этого можно считать те уверенные шаги, которые делает в литературе наша молодая смена. Два года назад при Тираспольской писательской организации была создана русская молодёжная литературная студия «Лоза».
– Студийцы пишут на русском языке?
– Подавляющее большинство «лозинцев» пишут на русском, причём и стихи, и прозу, а также пробуют себя в эссеистике и литературной критике. И надо признать, делают это хорошо. Публикации наших молодых авторов уже появились в литературной периодике Тирасполя и Кишинёва. А два месяца назад участница студии «Лоза» Ольга Николаева стала номинантом международного литературного конкурса «Русская премия». Её поэтическая подборка «Математика моего возраста» пробилась в «лонг-лист» «Русской премии» в литературном соревновании с претендентами из 16 стран СНГ и Балтии. В прошлом году номинантом «Русской премии» в разделе «крупная проза» стал мой роман «Ударный Косточка».
Напомню, что председатель жюри «Русской премии» Чингиз Айтматов главной целью конкурса назвал «сохранение русского языка как уникального явления для всего постсоветского пространства». Попадание приднестровских авторов даже в «лонг-лист» такой престижной премии в какой-то степени может служить ответом на вопрос о бытовании в Приднестровье русского слова как факта художественной литературы.
– Бытование художественного слова неотделимо от издательской деятельности. Как обстоят дела в Приднестровье с выходом в свет русских и русскоязычных художественных изданий?
– В течение вот уже семи лет под эгидой нашего Союза писателей выходит ежегодный альманах «Литературное Приднестровье». Выпускаем также литературно-художественный журнал «Днестр», но пока с протяжёнными паузами из-за проблем с финансированием. К сожалению, издавать и авторские сборники приходится зачастую не благодаря, а вопреки. На этом нерадостном фоне яркий прорыв в печатном воплощении русского художественного слова – выпуск серии авторских книг «Литературная Рыбница».
А совсем недавно, к 215-летнему юбилею Тирасполя, вышла в свет литературная серия «Тирасполь», куда включены пять авторских сборников. Также в этой серии выпустили в свет альманах «Лоза», собравший под одной обложкой произведения и молодых литераторов – наших студийцев, и друзей из Одесского литобъединения, и тех, кто уже состоялся в приднестровской литературе.
– А есть ли среди авторов этого альманаха российские писатели?
– Специально для «Лозы» прислали свои произведения известный писатель-фронтовик Юрий Бондарев, старейший русский писатель Молдавии Николай Савостин, приднестровский, а ныне и российский поэт Владимир Полушин, Вероника Шелленберг – бесспорно, одна из самых талантливых писательниц Сибири, самобытный московский автор Сергей Азаров. И конечно же, Светлана Сырнева. Она, на мой взгляд, – один из лучших поэтов современной России.
Мы гордимся творческой дружбой с этими людьми и радуемся, что поэтические и прозаические подборки российских авторов регулярно публикуются на страницах нашей литературной периодики. Вот сейчас, например, благодаря установившимся творческим контактам с омским поэтом Юрием Перминовым мы готовим подборку стихов и прозы омичей для следующего номера «Литературного Приднестровья».
А совсем недавно произошло событие, для приднестровских авторов знаменательное. В Москве в издательстве «Советский писатель» вышел в свет объёмистый том под названием «Антология современной литературы Приднестровья». Там представлены не только русскоязычные авторы, но и даны переводы произведений молдавских, болгарских, украинских приднестровских писателей. Думаю, что, познакомившись с этой книгой, российский читатель сможет составить достаточно полную картину современной литературы Приднестровья, и в первую очередь той, которая создаётся на русском языке.
– То есть творческие контакты приднестровских литераторов со своими коллегами из России налажены?
– Я бы даже сказал – существует тесное творческое взаимодействие. Среди ярких его вех – Дни литературы Приднестровья, прошедшие в Москве в 2003 году. Тогда приднестровцы выступали в Большом зале Центрального Дома литераторов.
Очень надеемся, что наконец-то удастся воплотить нашу мечту: провести в Приднестровье выездное заседание редколлегии «Литературной газеты».
Беседу вёл