Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 01 января 2007 г.
Библиосфера

Жестокое, прекрасное, далёкое…

01 января 2007

КНИЖНЫЙ    РЯД

Вебер Р. В точке пересечения. Im Schnittpunkt / Под общ. редакцией докт. филол. наук Е. Зейферт. – М.: МСНК-пресс, 2011. – 240 с. – Тираж не указан.

Перелётная птица, не нужная
ни одной из родин, –

начало верлибра Вальдемара Вебера, чей брат, Роберт Вебер, испытал в жизни аналогичное чувство, но выразил его с той лишь разницей, что сама мысль осталась в подтексте, оттенённая символами широкомасштабного горя и надежды:

Сухие семена
выжатого лимона <…>
кладу их
в жёсткую кожуру –
пусть плывут по реке <…>
Может, они где-нибудь
прорастут <…>

Это стихотворение Р.В. называется «О судьбе моего народа», оно было включено в новый сборник «В точке пересечения. Im Schnittpunkt», который мог бы официально сорвать завесу длительной поэтической немоты, но стал посмертным (Р. Вебер ушёл из жизни в 2009 году).

Свой путь Вебер – этнический немец, поэт-билингва (сочинял на немецком и русском) – закончил в Германии. И здесь неуместно писать о какой бы то ни было родине, потому что сам поэт отметил свои координаты в некоем языковом промежутке, где-то посередине, то есть оставаясь «перелётной птицей», у которой неизвестно сколько сил, чтобы продержаться, / не приземляясь… Но лучше всего об этом свидетельствует название последней книги, отражающее, во-первых, двойной языковой план, во-вторых, характеризующее само положение в пространстве: точка пересечения. Даже направление лирического устремления или взгляда в стихотворениях книги объясняется простым геометрическим принципом (горизонталь / вертикаль):

видим, как всё падает на Землю:
серые секунды дождевых капель,
оранжевые минуты берёзовых
листьев <…>
как всё поднимается к небу:
 синие секунды
испаряющихся снежинок,
зелёные минуты берёзовых почек.

Последняя книга Р. Вебера необычна тем, что в неё вошли не просто стихотворения, изначально созданные на немецком, и их переводы на русский – это книга, где переводы – кстати, авторские – в значительной степени вариации. «Образной системой и формой, стилизацией и игрой с читателем поэт утверждает: у меня два адресата, русский и немецкий. Русские и немецкие стихи у Вебера соседствуют друг с другом, но не копируют друг друга», – фрагмент вступительной статьи Елены Зейферт.

В стихах Вебера объекты пристального внимания представлены остроумно и с общечеловеческой мудростью. Моменты наивного и тривиального (Перебиты вольные крылья, / <…> Орёл – / <…> в небо глядит с тоской. / А ветер такой солёный! / Такое синее небо!) и моменты оригинального, чаще реализуемые именно в развёрнутой метафоре:

Звёзды вечерние –
словно хор печальный
пенсионеров –
светились в попытке
завести бодрую песнь, –

постоянно чередуются, образуясь в поле единого стихотворения. Что же касается резких метафор («на звёздных берёзах неба»), как и метафор-формул («ковры благополучия», «замками мещанства»), видимо, нисколько не казавшихся автору лёгкими приёмами, то они стоят в ряду признаков и причин устарелости лирического концепта (мечтателя-романтика).

Устоявшемуся мировоззрению автора явно недоставало доли цинизма и загадки. Неслучайно Роберт Вебер так всматривался в детство, умиляясь и скучая по времени: Став взрослым, я с завистью смотрю / вслед улетающим птицам, – но был ли автор взрослым душой, когда во многих его произведениях обнажена особая чистота восприятия, свойственная более всего ребёнку-подростку? Тому самому подростку, осознающему несовершенство человеческого мироустройства и каждодневно пропускающему несовершенство через себя, делая из этого глубоко личную трагедию. Его идеалы на поверку оказываются нежизнеспособными, эфемерными, и это можно ощущать как фатальное несовпадение с реальностью.

Максимализм и наивность (Поэты же видят мир / сквозь призму наивности) – судя по всему, эти качества для Вебера всегда оставались качествами поэта. И не важно, стремился ли поэт прозревать небо вплоть до космического безвременья, предвещал ли глобализацию, век технологий, делая попытки детализировать будущие перемены – уловить дальние отголоски, если вспоминать стихи Пастернака, или поравняться с потомством, как это называл Д. Лоуэлл.

Космополитизм Роберта Вебера можно обнаружить в удивительных формах и сочетаниях. Так, образ возлюбленной в «Обещании» преисполнен настоящего машинного изящества:

Ты поцеловала меня
и открыла глаза,
а мне показалось –
это два крохотных телеэкрана
светятся голубоватым
счастьем, –

в то время как к мыслям о любви вполне естественно примешались мысли о мировом горе:

Иногда ось нашей планеты,
теряя равновесие,
скрипит, напоминая голоса /
детей Хиросимы…
и благополучии («уверяю тебя, /
что оно будет вечным»).
Когда мы пишем книги,
давайте будем такими чуткими
и честными мыслителями,
чтобы прапраправнуки наши
хотели беседовать / с нами… –

завет, распространяющийся широко и мгновенно оказывающийся под давлением нюансов (эпоха, личная жизнь), данный Робертом Вебером в первую очередь самому себе. Но чем этот завет остаётся в большей степени – формулой успеха или верой духовно развитого человека в лучшие человеческие качества?

Игорь ДУАРДОВИЧ

Обсудить в группе Telegram

Игорь Дуардович

Подробнее об авторе

Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Дождь над городом – свинец

    05.06.2025
  • Правда войны и правда о войне

    04.06.2025
  • Агент Большой истории

    02.06.2025
  • Роман без рафинада

    31.05.2025
  • Великие рифмы вечных смыслов

    30.05.2025
  • При свечах в келейном полумраке

    1043 голосов
  • Пейзаж донецкий с оренбургским схож...

    807 голосов
  • Ищущий нравственность

    612 голосов
  • Необъявленные войны

    286 голосов
  • Вечность таланта

    217 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Поэзия Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Век Фильм Поэзия Калмыкии
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS