Вы можете войти как пользователь других сайтов:
Паслей Самык (1938–2020)
Поэт и переводчик. Народный писатель Республики Алтай. Окончил Литературный институт им. А.М. Горького. Работал в областной газете, в Республиканском издательстве «УчСумер», заместителем председателя Союза писателей Республики Алтай. Переводил на алтайский язык произведения Лопе де Веги, П. Неруды, Н. Хикмета, Г. Лорки, Р. Тагора, Н. Рериха, У. Уитмена, а также К. Кулиева, М. Карима, С. Сейтхазина и других поэтов. На русском языке стихи Паслея Самыка известны в переводах И. Фонякова, Р. Бухараева, Г. Панова, А. Ревича и других. Автор более двадцати книг, выходивших на алтайском и русском языках.
Это только кажется, что кофе бодрит. На самом деле я от него засыпаю.
Часто дивная возможность приходит в обличье злополучия и провала. И в частной че...
18 мая 2022 года исполнилось 125 лет с выхода в свет из тьмы культового романа Б...
Буква Z в 1960-е стала символом антифашизма в Греции. В греческом алфавите дзета...
В годы литературной молодости я вдруг заболел русской эмиграцией.